– С момента прибытия в нашу страну она находится под пристальным наблюдением спецслужб. ЦРУ ручается за ее благонадежность. Сегодняшнее прискорбное событие явилось следствием ее нежелания поделиться с нами некоторой информацией.

– Я ничего не скрывала, – огрызнулась я, – а сказала вам все как есть.

– В любом случае, – продолжил Кларк, – преступная группа, ответственная за случившееся, арестована. Семьями школьников и репортерами произошедшее должно расцениваться как теракт против школы.

– Но это неслыханно! – возразил капитан. – Эта девушка представляет опасность для себя и окружающих! Все должны знать…

– Напоминаю, что дело «Тартар» относится к разряду секретных, капитан, – понизив голос, сказал Кларк. – Раскрытие любой информации о нем посторонним лицам приравнивается к государственной измене. Обеспечивать национальную безопасность и секретность – моя работа, а не ваша. Вам достаточно просто знать, что мисс Нолтон не представляет никакой угрозы.

– Узнать это от вас? – бросил вызов капитан.

– От правительства США, которое я здесь представляю, – холодно заявил Кларк.

Капитан смотрел сердито. Казалось, он собирался что-то возразить, но благоразумно решил этого не делать.

Агент Кларк перевел взгляд на меня и сказал:

– Мисс Нолтон, вы можете идти. ЦРУ хотело бы задать вам несколько вопросов, но поговорить можно и позже у вас дома. Агенты вас проводят.

Джон не отходил от меня, даже когда я встала. Вытянув шею, как сидящий на яйцах кондор, он настороженным взглядом по очереди посмотрел на всех присутствующих: на расстроенного капитана полиции, на встревоженного директора, который ни слова не сказал против меня, и, наконец, на невозмутимого Кларка, замыкающего круг «опасных» для меня лиц.

Только когда я взяла его за руку и крепко ее сжала, кажется, он понял, что никто из них не собирается нападать на меня, по крайней мере в ближайшее время.

Он кивнул и пошел к выходу впереди меня. Я задержалась у двери.

– Значит, вы всегда за мной следили?

Кларк оставался бесстрастным. Нас никто не слышал: директор и капитан полиции были слишком заняты спором друг с другом.

– С первой минуты.

– Тогда не понимаю, почему вы сразу к нам не пришли? Зачем было ждать столько времени?

– Мы думали, что Роберт Нолтон оставил «Тартар» на родине и, приехав сюда, вы захотите его найти. – Кларк повернулся и посмотрел на меня. – Но все оказалось не так.

Получается, они следили за мной с самого начала, ожидая, что я приведу их к «Тартару». В нужный момент они отобрали бы его у меня и объявили собственностью государства.

Но я не пошла искать папину программу, и тогда они заявились к нам в дом, чтобы потребовать ее у меня.

Это их черную машину видела Фиона. Значит, не зря мне казалось, что за мной кто-то следит. Они никогда не теряли меня из виду.

– Если вы наблюдали за мной двадцать четыре часа в сутки, тогда как могло случиться все это? – спросила я, намекая на серьезность произошедшего.

– Наша цель – выяснить, где находится код, поэтому мы ограничились наружным наблюдением, вели вас до школы и никогда не входили в здание. И мы не увидели ничего подозрительного в том, что во двор школы заехал фургон фирмы по обслуживанию футбольных полей.

Я вспомнила, как в первое утро вышла на улицу: восход солнца, аккуратно причесанный мужчина на пробежке… Теперь понятно, почему у него был такой хмурый взгляд и совсем не потное лицо…

– Они знали расписание и что где располагается, перерезали телефонный кабель, – заметила я. – У них были пистолеты без глушителей. Зачем носить с собой оружие, если знаешь, что не сможешь им воспользоваться?

– Вы слишком хорошего мнения об умственных способностях этих преступников, мисс Нолтон, – сказал Кларк. – Большинство атак такого типа происходит вследствие неопытности и неправильного планирования, – сказал он. – Преступники склонны недооценивать ситуацию, особенно если к ней имеют отношение несовершеннолетние.

Я удивленно посмотрела на него. Мысль о том, что такие ужасные нападения происходят в этой стране не так уж редко, меня немного напугала. Кларк, казалось, понял, о чем я подумала, и его взгляд слегка смягчился.

– Мы проведем тщательную проверку и сделаем все, чтобы подобное не повторилось. Можете быть уверены.

Я решила поверить его словам и устало кивнула. Руки и ноги болели, голова была горячей и тяжелой, палец ныл. Я чувствовала себя вконец обессиленной.

– Айви!

Я повернулась на голос. В коридоре стояла Карли, и не одна. Рядом были Нейт, Трэвис, Томми и Фиона, все перепачканные в пыли. Их сильно потрясло случившееся, с лиц ребят еще не сошла тревога.

Карли подбежала ко мне.

– О Айви! – прошептала она, кто-то еще склонился над нами.

Это был Трэвис. Он обнял нас, окутав своим теплом, как одеялом.

– Вы молодцы, – сказала я дрожащим голосом.

Фиона сжала мою руку.

– Если бы не Нейт, мы бы до сих пор маялись на крыше, – сказал Трэвис. – Он крутой чувак.

Нейт смущенно, но не без гордости улыбнулся. По сравнению с нами он выглядел довольно бодро.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже