— Ясно, — ответил Линно-ри, краткостью ответа сразу напомнив ей Лэтте-ри. И правда, братья. Ира слегка стряхнула с себя эйфорию, вспомнив, что в шатре дожидаются их возвращения.
— Урус, мочь есть архи и другой звери лагерь?
— Могут. Хищники. Но пока каждый из них при хозяине, едят с его рук или по приказу. Можете не опасаться за ваших животных.
Линно-ри щёлкнул пальцами, и урусы встали по бокам от него, вызвав у Иры невольный разочарованный вздох. Они снова прошли через лагерь, полный зевак, но теперь их провожали изредка летевшие весьма грубые насмешки.
— Значит, на Севере и такими мерзопакостями не брезгуют? — громко спрашивали люди.
— Я слышал, что тому, кто хорошо владеет нижним мечом, оружие настоящих воинов давать в руки нельзя, — поддакивал кто-то из эйуна.
Ира примерно понимала смысл выражений, но совершенно не могла уяснить, почему вдруг разговор закрутился вокруг эм… мужских качеств её гостя. Линно-ри пропускал всё это мимо ушей, будто и не слышал вовсе. У шатра он пальцами выщелкал сложный ритм, и урусы улеглись рядом со входом, прикрыв морды хвостами.
В сумках у дайна-ви оказался рацион, вызвавший у Иры приступ ностальгии пополам с резким желанием воздержаться от ужина. Махи. Восемь месяцев на этих лепёшках. Такое не забудешь! Хорошо хоть, не они одни. Приличный запас крупы, сушёные ягоды и фрукты, по виду прошлогодние, и солёное мясо, которое в отличие от закаменевшего теста выглядело свежим.
Ира задумалась. В свете недавнего рассказа и наплыва воспоминаний при виде этой простой еды, вкус которой очень хорошо помнила, равно как и сопровождающий его образ жизни, она испытала глубокий приступ сочувствия. Нет! Сегодня на ужин будет приличная еда, даже если есть придётся за полночь! Зря, что ли, она хвостом ходила за Риканом?
— Вы мочь ждать? Я знать много вкусный трава для это мясо. И надо дрова греть вода котелок. Я хотеть готовить вкусно еда.
— В этом нет необходимости, гос… Ириан, — попытался было остановить её Терри-ти.
— Надо, — ответила она, доставая из сумки топорик, подаренный когда-то Лэтте-ри, и опуская за собой полог.
Дайна-ви остались одни.
Некоторое время они молча переглядывались. Терри-ти не выдержал первым и тихо заговорил на родном языке:
— От всего, что сегодня случилось, у меня стойкое ощущение, что я сплю. Или вижу сны на мосту у Чертога Маяры. Мы в самом центре лагеря среди прародителей и амелуту и до сих пор живы…
— Вопрос: должны ли мы тут остаться? — перебил его Линно-ри. — Брат?
Лэтте-ри задумался.
— У нас нет выхода.
— Но почему? Урусы матушки обучены защищать наездников. Без них мы были практически беззащитны против такого отряда, теперь — силы равны. До Каро-Эль-Тана осталась седмица пути, может, чуть больше. Помощь отряду не подоспеет. Мы сможем оторваться от него, первыми достигнуть Заповедного леса и выполнить приказ Отца.
— Если не напоремся на внезапно выросший перед глазами чей-нибудь форпост, как декаду назад. Нам тогда повезло, что были сумерки и охрана не признала в нас дайна-ви, — ответил ему Терри-ти.
— Не оторвёмся. У них моса. Я уже имел с ними дело когда-то давно. Урусы хороши, но не бессмертны. Арбалетчиков достаточно, чтобы справиться с ними. И кроме того, мы подставим под удар ту, которой ещё долг за жизнь не отдали. Если я хоть что-то понял в её диалоге с тем бароном, то, защитив нас, она взяла на себя ответственность за наши поступки. Убьём кого-то — за убийство казнят её, — сказал Лэтте-ри.
— Знаешь, брат… Мне кажется, она так и так ничего не решает. Из того, что понял я, её бережёт приказ короля и пророчество кого-то из одарённых. И тот и другой сейчас далеко, а солдат ты видел. Убьют, если захотят. Особенно если властной руки не хватит удержать их в узде. А с нашим появлением её жизнь превратится в пытку.
— Значит, теперь это наша забота.
— Ты считаешь, что остаться будет правильнее? А что, если нас просто убьют во сне?
— Мы приняли смерть, когда покинули Долину по приказу Отца. Она настигнет нас так или иначе.
— Ты… так уверен, что мы больше не вернёмся домой? — Терри-ти даже привстал.
— Шансы ничтожны. Мы должны выполнить долг перед дайна-ви. У врага моса, арбалетчики, одарённые. Я сам вызвался. Но… учитывая обстоятельства, я бы предпочёл, чтобы вы взяли урусов и ночью покинули это место.
На него посмотрели именно так, как он и ожидал. Лэтте-ри и не надеялся, что брат и друг оставят его одного. У него нет средства развернуть их на этом пути, но он не мог не попытаться.
— Даже не надейся, — сказал Терри-ти. — А вы видели того взъерошенного прародителя, что командует эйуна? — перевёл он разговор.
— А что с ним не так?
— Что не так? Ты когда-нибудь видел что-то настолько красивое? Остальных я не успел разглядеть, не до того было, но он… Неужели когда-то и наши предки были настолько прекрасны?
— Ты будто на Утёсе не был, — равнодушно ответил Линно-ри, — там уже который год женщина-эйуна работает. Не насмотрелся ещё?
— Так то женщина! Мне мороз сердце царапает, когда думаю о том, что эйуна и дайна-ви — одна кровь. Что и мы когда-то имели этот дар, красоту.