– Исключено. – Лили выдернула ключ из замка зажигания и посмотрела на напарника. – Слишком многое указывает на то, что все жертвы были знакомы с убийцей. – Выйдя из машины, она продолжила: – Он просил их держать общение в тайне. Может, они заранее обговаривали место и время встречи. Или он появлялся тогда, когда хотел этого сам. Таким образом, девушки не досаждали ему лишним вниманием, а он смог сохранить инкогнито. Убийца все продумал заранее, он излишне аккуратен.

– В твой гараж он прокрался довольно заметно.

– Может, он того и хотел? Напугать меня…

Картер открыл перед Лили дверь ветеринарной клиники, и их тут же оглушили звуки, издаваемые самыми разными животными. Настырно мяукал кот; жалобно лаяли собаки; шустрая крыса скакала по клетке, громыхая металлическими прутьями. Люди в очереди пытались угомонить своих питомцев. Лили собралась было постучать в дверь кабинета, когда хозяйка спаниеля воскликнула:

– Эй, здесь вообще-то очередь!

Картер с Лили синхронно продемонстрировали полицейские жетоны. Дамочка цокнула и продолжила наглаживать своего пса. Лили распахнула дверь в кабинет. За столом сидел седовласый мужчина в очках с толстыми линзами и разговаривал с парнишкой лет четырнадцати – очевидно, хозяином морской свинки, которую врач держал в руках.

– Добрый день. Детектив Мерфи и детектив Райт, полицейское бюро Аляски. Можно вас на минутку?

– Добрый день. Сейчас я немного занят, а кроме того, после меня ждут другие пациенты. Вы можете задать интересующие вас вопросы моей ассистентке Лоре. Лора! – позвал ветеринар и зашелся кашлем.

Из-за ширмы выскочила полная рыжеволосая девушка в белом халате.

– Доктор Милт?

– Пожалуйста, побеседуй с детективами, иначе посетители в очереди начнут выламывать дверь.

– Конечно. Пройдемте в служебную комнату. – Лора махнула рукой, призывая детективов следовать за ней. – Чем могу быть полезна?

– У вас в последнее время, случайно, не пропадали никакие вещества? В частности, нас интересуют миорелаксанты.

Лора плюхнулась в кожаное кресло.

– Любое использование лекарства фиксируется. Так должно быть в каждой клинике. Конечно, строгая отчетность ведется не по всем препаратам. Но за пропажу препарата из списка можно лишиться медицинской лицензии, а то и получить тюремный срок. Миорелаксанты у нас не пропадали, мы их часто используем в своей практике. Не понимаю только, для чего вам эта информация.

– Если переборщить с дозировкой, человека парализует? – предпочла пропустить мимо ушей вопрос ассистентки Лилиан.

– Конечно, при большой дозе миорелаксанта пациента может парализовать. Или у него сильно замедлятся двигательные функции, – кивнула Лора, деловито сложив руки на огромной груди.

– Насколько сложно их достать? – спросил Картер.

– Вы же понимаете, если захотеть, можно достать любой препарат. Если это не запрещенное вещество. Могу предложить вам связаться с нашими поставщиками или с больницами.

Неутешительные сведения расстроили детективов. Они вернулись в машину, Лили молча завела мотор и бросила взгляд на Картера: синяки под его глазами увеличились до размеров сливы. Что ж, она выглядела не лучше, только могла скрыть недосып и периодическое голодание тональным кремом.

– Что думаешь? – спросил Картер, нарушив тишину.

– Все равно будем объезжать все клиники. И в больницы заглянем. Можешь позвонить Бэт Стронг и уточнить, были ли у Моники друзья? Пусть даст нам их контакты.

Остаток дня они провели в дороге, исколесив Джуно вдоль и поперек. Они трижды проехали мимо рыбного рынка; привычные ароматы Аляски сопутствовали им всю дорогу: запахи водорослей и рыбы, хвои и еловой смолы, озерной воды и влажной земли. Дождь не прекращался, у «доджа» заедал один дворник, потому ехать приходилось медленно.

Ни в одной из ветклиник миорелаксанты не пропадали. То же касалось и больниц.

– Может, убийца запасся препаратом в Ситке? Или в Анкоридже, что более вероятно? Нужно сделать запросы в местные полицейские бюро… – Лили, держась за голову, выпила очередную порцию американо.

– Лучше сделать упор на знакомых жертв. Надо по новой изучить круг общения Селесты, Аманды и Моники. – Картер безуспешно пытался починить дворник. Его бомбер промок, с челки капала вода.

– Залезай обратно! Не хватало еще, чтобы ты простыл, – буркнула Лили, хватая Картера за запястье и затаскивая его в салон.

Картер неловко повернулся и коснулся кончиком мокрого носа щеки Лили. Лилиан смутилась: губы Картера были в опасной близости от ее губ. Она так испугалась собственных эмоций, что застыла, как изваяние, и робко посмотрела в глаза Картера. Тот целомудренно поцеловал ее в лоб и отвернулся. От еще большей неловкости их спас звонок мобильника Лили.

– Надо же, это Ольга Вуд. Да, Ольга, слушаю, – удивленно проговорила в трубку Лилиан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже