Источником сведений, судя по ссылкам, автору служит «История иудейской войны» Иосифа Флавия. Известно, что древнерусский перевод этого сочинения находился в Литве уже не позже середины XVI в. в составе Виленского Хронографа, хранившегося в библиотеке АН Литовской ССР (№ 109/147), где были, кроме «Истории Иудейской войны», ещё библейские книги, выдержки из византийских хроник Георгия Амартола и Иоанна Малалы и некоторых других источников[482]. Любопытно, однако, что процитированный выше текст имеет существенные отличия от текста Виленского Хронографа. Прежде всего, сообщаемые в нём сведения более подробны, чем то, что можно прочитать в «Истории иудейской войны» в составе виленского Хронографа. В нём вообще нет сведений, которые, со ссылкой на Иосифа Флавия, сообщал автор второго почерка[483]. Очевидно, в распоряжении комментатора (комментаторов?) была какая-то другая, существенно отличная редакция сочинений Иосифа Флавия. Отметим и ещё одну особенность: здесь ощущается влияние западнорусской лексики. Кир, воевода Дария, превратился у автора второго почерка в гетмана [484]. Так можно было написать только в Литве. Примером этому служит третье послание А. Курбского, упоминавшее «гетмана великого»[485].

Комментарии сделаны автором второго почерка не только по-русски, но и на латинском и греческом языках. Это замечания типа vide[486], in gloria Patri sui[487], liberum arbitrium[488], finis[489], animadwerte infra[490]. Рядом с именами сирийского царя Антиоха IV и его преемника Антиоха V появились их греческие прозвища – ,επιφανής[491] и ‘ευρατωρ[492], плохо сохранившаяся греческая запись помещена на полях Евангелия от Иоанна[493]. Вторым почерком не сделано ни одного открыто полемического примечания, которые так характерны для автора первого почерка. Их отсутствие, возможно, объясняется многочисленными заметками, сделанными раньше автором первого почерка.

Можно предположить определённые отличия во взглядах этих людей, но оба автора комментариев едины в одном – нет ни одного примечания, ни одной правки к тексту Апостола, изданного в Острожской Библии.

Заканчивая наше сообщение о глоссах к тексту Острожской Библии, приведём некоторые предварительные выводы. Глоссы появились в книге не позже 1597 г., когда Библия, судя по записи, оказалась в Савватиевой пустыни под Тверью. Заметки сделаны на территории Литвы (в границах конца XVI в.).

Заметки на листах книг нередко служили в эту пору средством полемики, возможностью высказать своё мнение по различным вопросам общественной жизни.

«Энциклопедичность» Острожской Библии располагала к рассуждениям. В научный оборот уже введены пометы на полях Библии, купленной в 1902 г. для Волынского древнехранилища. «Волынский религиозный вольнодумец», как назвал их автора первый исследователь помет О. А. Фотинский, отличался непримиримостью к католицизму и унии[494]. Новые свидетельства деятельности «волынского вольнодумца», обнаруженные И. Э. Мыцко на полях рукописных «Бесед Иоанна Златоуста», говорят о его социальном радикализме[495], абсолютно бесспорном украинском происхождении автора этих приписок.

Записи, сделанные на полях Библии, обнаруженной на Урале, говорят об известном религиозном вольномыслии авторов, которое, вместе с тем, сочетается с критикой всех противников православия.

Авторы этих заметок – русские люди, возможно, эмигранты, близкие к кругу А. Курбского.

<p>В. Н. Татищев и формирование приписной деревни Урала<a l:href="#n_496" type="note">[496]</a></p>

Вопрос о том, как распространялись новые повинности черносошных крестьян Урала, какова структура и какие изменения претерпели повинности приписанных к заводам слобод и деревень, остаётся недостаточно изученным.

Неудобства, вызванные отсутствием документов о начале приписки к заводам, осознавались уже современниками. Поэтому уже в первые месяцы организации Вышнего горного начальства была предпринята попытка сбора сведений о двух первых десятилетиях истории уральской металлургии. Из Кунгура, где обосновались посланные для ревизии местных заводов артиллерии капитан В. Н. Татищев и бергмейстер И. Ф. Блиер, в начале августа 1720 г. было послано распоряжение уктусскому заводскому комиссару Бурцову, подписанное В. Н. Татищевым. Ввиду важности этого документа, прежде не публиковавшегося, считаем необходимым привести его полностью.

Господин камисар Бурцов!

Перейти на страницу:

Похожие книги