Переговоры продолжаются, и в это время Итан бросает взгляд на лестницу. Он изгибает брови, когда замечает спускающуюся Уиллоу. Опустив голову и отведя взгляд, она быстро идет в сторону кухни.

– Подруга ваша? – спрашивает Итан, слегка вытягивая шею, чтобы разглядеть, как она исчезает на кухне.

– Она никто, – резко отвечает Мэлис. – Просто девка, которую я привел домой. Не беспокойся о ней.

Двое парней Итана обмениваются взглядами, но никто из них ничего не говорит о Уиллоу. Они не задают вопросов и, похоже, собираются оставить ответ Мэлиса в силе. Ну и прекрасно. Переговоры могут происходить напряженно, но раз уж мы не против того, что Итан притащил с собой четверку парней – ни один из них не был нами проверен, между прочим, – то ему точно придется смириться с присутствием Уиллоу.

– Итак, – говорит Итан, откидываясь на спинку дивана. – Четыре штуки в неделю. Сколько хотите за это получать?

Он хочет, чтобы мы назвали цифру сами, но я отлично парирую его выпад.

– Мы знаем здешние расценки, – говорю я ему. – На запчасти и на то, какие цены выставляют другие мастерские. Но они работают не так быстро, как мы.

– Так что пытаться обсчитать нас – глупая затея, – добавляет Мэлис.

Итан и Мэлис на секунду переглядываются, а затем Итан кивает.

– Что ж, верно. По две штуки за одну тачку.

– Хрень, – ворчит Мэлис. – Ты что, не слышал, что сказал Рэнсом? Мы знаем, сколько стоят запчасти. Две штуки только за колеса. И даже больше, если они с дисками. Добавь сюда все остальное, и получается просто гребаное оскорбление.

Когда Итан смеется, я вздыхаю с облегчением. Возможно, он просто проверял, действительно ли мы знаем, о чем говорим.

– Четыре тысячи, – говорит он. – Если сможете утилизировать все целиком.

Мы с братьями смотрим друг на друга, и Вик кивает, что является его единственным вкладом во встречу. Это хорошая цена, он все просчитал.

– Договорились, – говорю я, протягивая Итану руку для рукопожатия.

Он повторяет мое движение, а Мэлис встает и возвращается уже с бутылкой виски и несколькими стаканами. Нужно скрепить сделку. Он разливает выпивку, и мы пьем, провозглашая тост за новое партнерство.

Отлично. Нам нужны работа и деньги, к тому же сотрудничество с бандой, которая прославилась на весь город, позволит нам продвинуться в преступном мире Детройта. Это беспроигрышный вариант, и я очень доволен тем, что сделка состоялась.

Мэлис, Вик и я болтаем с Итаном пару минут, уточняя некоторые детали и задавая вопросы о предпочтительном методе утилизации. Я собираюсь ответить на реплику Итана, но тут краем глаза замечаю какое-то движение.

Уиллоу выходит из кухни, но вместо того, чтобы проскользнуть обратно наверх, как она, вероятно, и планировала, оказывается загнанной в угол у подножия лестницы одним из людей Итана. Он прижимает ее к перилам, наклоняется и шепчет что-то ей на ухо. Одна из его рук опускается ей на талию, скользит вниз по бедру, а затем ощупывает ее попку.

Мы с Виком сразу напрягаемся, но первым реагирует Мэлис – как всегда, стремительный и смертоносный.

В мгновение ока он оказывается на другом конце комнаты, хватает парня, отрывает его от Уиллоу и с силой швыряет на пол. Неважно, что этот парень крупнее его, Мэлис чертовски зол, и это придает ему дополнительную силу. Он мгновенно переключается, будто кто-то выключателем щелкнул, и, бац – перед вами монстр. Жестокий и быстрый. В темных глазах полыхает ярость.

Мужчина с глухим стуком падает на цементный пол, а Итан и остальные его люди мгновенно реагируют, выхватывая оружие и направляя его на Мэлиса.

Проклятье.

Я вытаскиваю пистолет из-за пояса брюк, и Вик, стоящий рядом со мной, делает то же самое.

<p>32</p><p>Уиллоу</p>

Желудок, кажется, завязывается в сотни узлов, пока я наблюдаю за перепалкой банды и братьев. Все случилось так быстро – они все вытащили оружие молниеносно, где-то в промежутке между одним ударом сердца и следующим, – и теперь обе стороны направляют друг на друга пушки.

Мэлис все еще держит члена банды, который прикоснулся ко мне, на полу – одна рука у него заломлена за спину, а между лопаток прижато колено Мэлиса.

– Какого хрена? – бормочет мужчина. – Ты сказал, она никто.

Мэлис сильнее выкручивает ему руку, с еще большей силой нажимая коленом на спину. Я не вижу лица этого человека, но уверена, ему адски больно. Мэлис буквально пышет гневом, его лицо искажено маской ярости и возмездия.

– Все, что находится под этой крышей, принадлежит нам, – рычит он. – И ты, твою мать, не имеешь права трогать то, что принадлежит мне.

За его словами следует напряженная тишина, и я хватаюсь за перила у основания лестницы так сильно, что болят костяшки пальцев. Правда и убежденность в его словах неоспоримы, ярость очевидна.

Главарь банды, которого, как я слышала, зовут Итан Донован, выходит вперед. Вик тут же вскидывает пистолет, целясь Итану в голову, но никто не стреляет. Обе стороны в тупике, ожидают, что кто-то другой либо отступит… либо сделает неверный шаг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасные дьяволы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже