— Я отыщу свой собственный путь домой.
Он замолкает, не поясняя своих слов, и Ланори охватывает чувство сродни грусти — что их дома, в котором жили они вдвоем вместе с родителями, Дэлу недостаточно.
Они пересекают восточную оконечность Кейто-Закара, где грибные леса сменяются болотами, а те, в свою очередь, вскоре превращаются в песчаные дюны, простирающиеся на целые километры, и пять дней спустя выходят к берегу моря. Оттуда на горизонте виден первый из Лунных островов. В сотне километров по ту сторону пролива, за семью островами лежит континент Талсс.
Брат с сестрой болтают между собой и путешествуют вместе, но с каждым днем они все больше отдаляются друг от друга. Ланори чувствует это и ощущает, что Дэл чувствует то же. Разница в том, что ему это нравится.
Дэл глубоко вздыхает. Его воодушевляют энергия моря и буйство волн.
— Прекрасно! — восклицает он. — Ты когда-нибудь видела нечто столь же прекрасное, Ланори?
Идет дождь. Волны, бьющиеся о песчаный берег, тяжелые дюны, на которых они стоят, — лишь мимолетные мгновенья в жизни Тайтона. Волны венчают гребни, сверкающие в свете зари, и бессчетное число мельчайших существ отдает свой свет водам океана. Ступнями Ланори ощущает мощь. Вид изумителен, и да — он прекрасен.
— Это потрясающе, — произносит она.
— Может заставить стыдиться твою Силу, да? — Он ухмыляется, а морской бриз приносит капельки дождя, от которых намокают его волосы.
Ланори не отвечает, хотя знает ответ. Она может рассказать, что мощь, которую он ощущает, — это и есть Сила, потому что она течет сквозь море, так же как и сквозь воздух и скалы, растения и землю, живых существ, что летают, и бегают, и ползают, и мертвую материю, что разлагается под землей или в толще воды. Она может все это рассказать, но он не станет слушать. И, что еще хуже, не поймет.
Поэтому она закрывает глаза и вместе с братом стоит под брызгами дождя и морской воды.
Позже, в порту Запретная Гавань, им предлагают сопровождение для перехода к Талесу.
— Стаи желерыб зашли дальше к югу, чем когда-либо в этом году, — говорит женщина. Она не называет им своего имени, но на поясе у нее звезда следопыта. — Я пересекала Лунные острова туда и обратно семь раз, и каждый раз наш корабль подвергался нападению. Советую вам выбрать время, странники. Крупные корабли располагают специальными защитными средствами, чтобы противостоять всем опасностям Лунного пролива, а если вы поплывете одни, у вас будет лишь небольшая парусная яхта.
— Мы поплывем одни, — говорит Дэл. — Да, Ланори? В конце концов, мы ведь странствуем для того, чтобы познавать и исследовать.
Следопыт возражает, но Ланори замечает в ее глазах отблеск уважения. Возможно, во время своего Великого странствия она поступила так же, хотя и не говорит им.
Они ночуют в Запретной Гавани, в простом бараке у кромки океана. На поддерживающих крышу деревянных балках вырезаны сотни имен. Их оставили странники прошлых лет, ночевавшие здесь перед тем, как совершить свое собственное опасное путешествие к Талесу через Лунные острова. Ланори некоторое время ищет имена родителей, но не находит.
Позже Дэл устраивается на помосте, окружающем барак. Большие волны бьются о пляж в полукилометре от них, в свете звезд виднеются лишь их светящиеся пенные гребни, словно гигантские извивающиеся змеи во тьме. Но девочка смотрит на брата. Он ложится на спину, закинув руки за голову, и глядит вверх.
— Поешь, — предлагает Ланори. Дэл берет принесенную ею тарелку и кивает в знак благодарности. — Нам предстоит опасная прогулка.
— Не волнуйся, сестренка, — отвечает Дэл, хотя она старше его. — Я о тебе позабочусь.
Путешествие по Лунному проливу занимает всего три дня, но Ланори запомнит его навсегда.
Когда они отплывают на рассвете следующего дня, море успокаивается. Следопыт встречает их в гавани и рассказывает, как она при помощи Силы избегала угроз или отражала нападения морских тварей — чаще всего смертоносных желерыб, — когда ходила меж Лунных островов ранее. Затем она желает им успехов.
Дети идут под парусом от острова к острову, останавливаясь лишь для пополнения запасов воды. Они ненадолго сходят на землю, чтобы поспать, но, пока бодрствуют, все время плывут.
На середине пути разражается шторм. Стая желерыб сталкивается с их яхтой и начинает взбираться по бортам, истекающие ядовитыми выделениями щупальца шарят по воздуху в поисках живой плоти. Ланори при помощи Силы сталкивает их обратно в воду. Дэл при помощи бластера разбивает их стайки еще до того, как они успевают приблизиться к яхте. Стая проходит мимо.
Но они все еще в опасности. Словно ниоткуда, появляется морской змей и едва не переворачивает яхту; его голова размером с туловище человека, с зубов капает яд. Ланори касается разума твари и вводит ее в заблуждение, а Дэл несколько раз пронзает ее багром. Чудовище отшатывается и сбегает, и девочка ощущает, как оно погружается все глубже в поисках темной дыры, чтобы затаиться и залечить раны.
Они сражаются плечом к плечу. Вместе противостоят опасностям Тайтона, вместе встречают его бури.