Дорога до Кампопизано в тот вечер была холоднее и ветренее, чем в начале недели. Когда несколько ледяных капель дождя упали мне на плечо, я, вздрогнув, пошла быстрее. Беспокоясь за свой драгоценный груз, я стискивала лямки рюкзака, прижимая его как можно ближе. Мимо с ревом промчался скутер, который я и раньше видела в этом районе, я отскочила назад как раз вовремя, чтобы избежать столкновения.

Добравшись до Кампопизано, я осмотрелась. Темная площадь была пуста, если не считать нескольких кошек, крадущихся в поисках укрытия. Дома мне хотелось сразу же подняться в свою комнату и прочитать письма, но пришлось присоединиться к семье за ужином и провести с ними час, разговаривая по-английски с Алессандрой. Я научила ее песенке про голову, плечи, колени и пальцы ног. Она показалась ей очень забавной.

Пока Алессандра чистила зубы, Марта дала мне баллончик с перцовым аэрозолем, объяснив шепотом, что за последнюю неделю в этом районе угрожали двум женщинам. Я поблагодарила ее, поднялась комнату и наконец достала шкатулку.

Она была украшена абстрактным цветочным узором, в центре – рельефное изображение пламени, по обе стороны от него – соколы. Петли скрипнули, и я с усилием распахнула крышку.

Я достала письмо, которое мне показала Северина, и следующий за ним лист. Это оказалось еще одно письмо, не слишком длинное. Затем третье письмо, очень короткое. Северина оказалась права: в шкатулке было шесть личных писем, некоторые без подписи и даты.

Я подошла к компьютеру и написала электронное письмо, в котором рассказала о том, что нашла в архиве за этот день, но не упомянула о письмах бабушки Северины.

В шесть утра следующего дня я написала Никколо, что плохо себя чувствую и не приду сегодня в архив.

Он ответил практически сразу – написал, что графиня устраивает днем званый обед, поэтому даже хорошо, что сегодня я не появлюсь в палаццо.

Почувствовав прилив энергии, я решила направить ее в нужное русло: открыв текстовый редактор, я начала набирать письмо на современном французском языке, что заняло почти два часа. Затем перевела его на английский.

Мадам,

Я надеюсь, это письмо дойдет до вас. Почему-то я знаю, что так и будет. Оно в руках друга, который, я верю, найдет вас. Я должен просить у вас прощения за то, что сейчас открою, за слова, которые не могут остаться ненаписанными. Безусловно, как я не могу помешать морю нахлынуть на берег, так и не могу удержать себя, чтобы не написать вам это признание. Хотя я не могу винить вас за это, вы разожгли что-то внутри меня, и я знаю, что человек, которым я был вчера, совсем не тот, что пишет вам сейчас.

Вы меня не помните, но я встретил вас на большом званом приеме, который устраивал герцог де […]. Вы стояли с другом. Нас представили друг другу, но уже после этого момента я понял, что хочу больше общаться с вами. Вы очаровали меня. Затем друг рассказал мне о ваших многочисленных достижениях, о вашем необыкновенном остроумии, которое сопутствует необыкновенной красоте. Сегодня утром, когда я шел по улице Monsieur le Prince, небо внезапно потемнело и без предупреждения разразилось потоком ветра и дождя. Я спрятался под навесом соседнего дома, ожидая, что гроза быстро пройдет. Через некоторое время дождь ослаб, и я решил подождать еще немного, пока не разойдутся тучи и не проглянет солнце. Как же я благодарен небесам за то, что сделал это! Я говорю не только о том, что произошло со стихией, но и о том, что произошло, когда вы проходили мимо: вышло солнце, и мир в одно мгновение преобразился в место несравненной красоты.

Перейти на страницу:

Похожие книги