- Пожалуйста, брось! - не унималась Кейдре. - Ну же, ради меня!
Моркар нехотя разжал пальцы.
Держа оружие возле его груди, Рольф пинком отшвырнул клинок в сторону, а потом силой заставил Моркара опуститься на колени.
- Именем короля Вильгельма объявляю тебя своим пленником!
В эту минуту Кейдре оказалась вне поля его зрения, прямо за спиной. Не тратя время на размышления о правильности и порядочности своего поступка, она схватила первый попавшийся булыжник и опустила его на затылок Рольфа де Варенна.
Норманн развернулся и с такой силой схватил ее за руку, что едва не сломал запястье. Моркар встрепенулся, но не успел занести свой меч: острие вражеского клинка уперлось ему в живот. Противники замерли, с ненавистью глядя друг на друга.
Отчаянные вопли Кейдре не могли не привлечь внимания пробиравшегося по лесу кавалерийского разъезда под командой Гая Ле Шана, и вскоре рыцари окружили место схватки.
Рольф наградил Моркара ледяной улыбкой.
- Брось его в застенок, Гай! - приказал он и презрительно бросил, не потрудившись даже оглянуться: - А с ней я разберусь позже!
Глава 20
Гай отконвоировал Кейдре в замок, чем несказанно удивил Алис, развлекавшуюся в пустом зале в обществе двух своих комнатных собачек.
- Жди его здесь! - приказал рыцарь.
Кейдре молча отвернулась: она не сомневалась, что в эту самую минуту Моркара ведут в темницу. Ей следовало подумать о том, как бы пробраться к нему, чтобы перевязать раны, а может, даже помочь бежать.
- Что это за переполох? - поинтересовалась Алис, поглаживая холеную шерстку своего любимца. - И кого ты должна ждать?
- Послушай, Моркар вернулся, и норманн захватил его в плен!
Алис охнула.
- А Эдвин? - спросила она.
- Как раз сейчас Эдвин готовит к походу свою сотню рыцарей, - Кейдре не спускала зловещего взгляда с Гая Ле Шана, - чтобы сбросить норманнов в море!
- А ну-ка расскажи мне об этом поподробнее, барышня, - неожиданно вмешался Рольф. Звеня шпорами, он подошел к захваченной врасплох Кейдре.
- Будь доволен тем, что услышал!
- Так это правда? - Алис в отчаянии заломила руки.
- Мне тошно от твоих кривляний! - напустилась Кейдре на сводную сестру. - Ты готова предать даже своих братьев, лишь бы выскочить замуж за первого встречного! Неужели тебя не волнует чужое горе?
- Это чье же горе должно волновать меня, уж не твое ли? А разве не ты пыталась увести у меня жениха? Думаешь, я ничего не знаю? Ты мечтаешь расстроить мою свадьбу вовсе не ради Эдвина, а ради себя!
- Все, хватит! - не выдержал Рольф. - Леди Алис, оставьте нас. И ты, Гай.
Побагровев, Алис вскочила с места и знаком приказала собакам следовать за ней; Гай вышел следом.
Думая о том, что ее ждет, Кейдре терялась в догадках.
- Мои разъезды не обнаружили ничего похожего на следы конного отряда, сурово промолвил норманн. - Я желаю знать правду!
- Они скрываются, а где - мне неизвестно, - нехотя сообщила Кейдре. Ей было очень неуютно под неподвижным взглядом рыцаря и даже пришлось спрятать руки под юбку, чтобы не было заметно, как они трясутся.
- Тебе, должно быть, очень страшно? - Рольф осклабился.
Кейдре отлично понимала, что ей грозит, и готова была, упав на колени, молить о пощаде, но гордость никогда не позволила бы ей унизиться перед врагом.
- Что ж, имею все основания опасаться, что пригреваю на груди змею, позволяя тебе оставаться в моем замке. Разумеется, ты вполне отдаешь себе отчет в том, что твои действия называются изменой, а также знаешь, какое за этим следует наказание.
У Кейдре душа ушла в пятки. Он прикажет ее выдрать? Или повесит?
Он облизнула непослушные губы и едва слышно пролепетала:
- Да, я знаю...
Рольф отвернулся. В этот миг он напоминал запертого в клетку льва. Наконец, овладев собой, рыцарь продолжил:
- Вряд ли можно считать изменой то, что женщина захотела повидаться со своим братом - пусть даже втайне от других...
Услышав эти слова, девушка испытала огромное, ни с чем не сравнимое облегчение.
- Кейдре!
- Да, милорд?
- Ты, должно быть, и правда околдовала меня, но помяни мое слово: даже моему терпению есть пределы! Если тебя еще раз уличат в измене, ты будешь наказана так же жестоко, как любой другой мятежник. Тебе все ясно?
- Да.
- Тогда прочь с глаз моих, пока я не передумал!
- Милорд! - Девушка сжала руки в кулаки. - Прошу вас... Вы позволите мне перевязать брату раны?
- Нет! Вон отсюда!
Кейдре повернулась и стремительно выбежала из зала. Она остановилась возле самого палисада и попыталась прийти в себя. Хвала Господу, и мощам святого Эдуарда в Вестминстерском аббатстве, и еще святому Катберту! Ей чудом удалось выскользнуть прямо из петли! Тем не менее Моркар все еще остается в лапах врага, и теперь ей пора заняться его вызволением из темницы.
Кейдре без промедлений принялась за дело. Надо было подсыпать снотворного в еду часовому, а потом вывести Мор-кара и еще поставить лошадь в укромном месте. А проклятый норманн пусть катится к черту со своими угрозами!
Но когда она направилась в поле, чтобы собрать траву для сонного зелья, ее ждал неприятный сюрприз: следом за ней отправился Гай Ле Шан.