Будь твердой, Барбарина, и борись.Я сам от голода едва стою;Но этот дикий, обнаженный берегИ эта отдаленность от людей,Себялюбивых, злобных, о, поверь,Мне укрепляют дух…

Барбарина

                   Но, Ренцо, еслиНас пригласил бы кто-нибудь сейчасВ свой дом, и затопил бы нам камин,И предложил бы нам хороший ужин,Хорошую постель, скажи по правде,К нему ты чувствовал бы неприязнь?

Ренцо

Я бы ценил постель, камин и ужин;Но, думая об этом человеке,Который ради собственной усладыНас пригласил к себе, я бы с презреньемОтверг его благодеянье.

Барбарина

                    Ренцо,Я правду говорю: сон, голод, холодЗаставили б меня его признатьНу просто восхитительным и полнымЛюбовью к нам, а не к себе.

Ренцо

                        Тьфу, тьфу.Он был бы или женщиной, и такОн поступил бы для меня, мужчины;Или мужчиной, и тогда бы сделалТак для тебя, для женщины. ВсегдаЛукавство. В лучшем случае он был быПодвигнут фанатизмом, жаждой славы;Себе же говорил бы: вот великий,Великодушный, щедрый, сердобольный,Прекраснейший поступок. Всюду скрытоГнилое себялюбие внутри.

Барбарина

Ах, Ренцо, голод, холод и усталостьВо мне так сильны, что в моих глазахТы попросту безумец и фанатик,Себялюбивей всех других людей.

Ренцо

                            Но почему?

Барбарина

Твоя свирепость эта,Твое презрение ко всем другимВ тебе из себялюбия родятся.И себялюбие в тебе так властно,Что ты не замечаешь сам, как гибнешьОт голода и стужи. Или это,Ты думаешь, еще не фанатизм?

Ренцо

Постой немного.Я боюсь, что тыПрава. А если так, не отрицаю,Я сам к себе питал бы неприязнь.

(Задумывается.)

Явление X

Землетрясение, чудеса, мрак.

Те же и Кальмон, античная статуя.

Кальмон

Она права. Открой глаза, о Ренцо.

Барбарина

О боже, Ренцо; статуя шагаетИ говорит.

Ренцо

         Философ назоветПодобный случай неправдоподобным;Но это правда. Статуя, кто ты?

Кальмон

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Похожие книги