Поттер продолжал двигаться вперёд. Подолгу застывая на месте. Шагал, пока Блэк не схватил его за руку и не подтянул на безопасное место. Одной рукой сорвал с глаз черную ленту, другой со всего маха двинул в челюсть.
Жаль — промазал! У Поттера все-таки была отменная реакция!
— Позер ты, Поттер! — прорычал Блэк.
— Зато я круче тебя, Блэк.
Мальчишки стояли на маленьком каменном выступе, и все шло к тому, что они сейчас подерутся.
Лили медленно подошла к парапету.
— Эванс…? — Люпин позвал её тихо, но этого хватило, чтобы все взгляды вновь приклеились к ней.
— Совсем чокнулась? — услышала она возмущенный голос Мэри.
Блэк и Поттер оба перестали грызться и уставились на неё.
— Эванс! — фыркнул Поттер. — Это развлечение не для слабонервных магглов.
— А кто тебе сказал, Поттер, что у меня слабые нервы?
— Эванс, я тебя предупреждаю…
— Я не нуждаюсь в твоих предупреждениях.
— Хватит трепаться, Эванс. Или иди к нам. Или слазь, — процедил Блэк.
В синих глазах сверкало презрение.
Что, Блэк? И мысли не допускаешь, что у неё может хватить силёнок добрести до вас, двух заносчивых паразитов? А она — дойдёт! Не будь она Лили Эванс!
Держась рукой за стену, девочка медленно стала продвигаться вперёд.
Несколько шагов далось почти легко. Но стоило отойти от места, с которого в любой момент можно спрыгнуть на спасительную площадку, как Лили отчетливо поняла, что нервы сдают.
А ведь Поттер предупреждал…
Плоские каменные зубцы, когда идешь по ним сама, кажутся вовсе не такими широкими, как под чужими ступнями. Они все были в ужасных сколах, выбоинах и трещинах. А от недавнего дождя ещё успели покрыться тонкой наледью.
В носу защипало, в горле пересохло. Лили поняла, что паникует. И это напугало её ещё больше. Ноги задрожали. Её резко, мучительно затошнило. Она же сейчас упадет и разобьется!
— Эванс, не смотри вниз…
Лили видела, каким белым сделалось лицо Лягушонка.
Нога соскользнула с камня, небо и земля перевернулись…
Кто-то пронзительно завизжал.
Лили успела зацепиться пальцами за камень. Но он был такой скользкий! Порыва ветра оказалось бы достаточно, чтобы подтолкнуть её ещё ближе к пропасти. А ветер дул вовсе и не слабо.
Лили закричала.
Чьи-то руки вцепились в ворот её мантии.
— Всё в порядке, всё под контролем. Я держу тебя. А теперь дай мне руку, Лили, — стекляшки очков Поттера запотели.
Лили снова закричала.
— Я держу тебя; я тебя не выпущу, ясно? — голос мальчика звучал резко и повелительно.
Лили вцепилась за него, как утопающий в соломинку. Поттер порывисто втянул в себя воздух.
— Осторожней, Джеймс, — Блэк тоже оказался рядом и, схватив девочку за обе руки, мальчишки втянули её обратно на парапет.
— Тихо, тихо…
— Эванс! Перестань дергаться, ты же сбросишь нас всех! — зарычал Блэк, и глаза у него сделались злые-презлые.
— Всё хорошо. Мы дойдем, Лили. Ты не одна. Не бойся.
Дойдя, Лили кульком брякнулась на площадку. Она никогда в жизни не чувствовала себя так пакостно.
Товарищи обступили Поттера со всех сторон, словно героя.
— Ты в порядке? — присела рядышком Алиса, гладя Лили по взмокшим кудряшкам.
— Эллис, мне так стыдно… — спрятала лицо в ладонях Лили.
— Да ладно тебе, Эванс! — услышала она рядом бодрый и веселый голос оптимиста Поттера. — Ну с кем не бывает?
— Господа студенты? — прозвучавший голос, звенящий как перетянутая струна, заставил всех умолкнуть и потупить взгляд. — Кто объяснит, что здесь происходит?
Макгонагалл напоминала фурию, какими их рисуют в страшных сказках — злобный дух, алчущий возмездия.
— Это была моя идея, профессор, — шагнул Поттер вперёд, поправляя очки и закрывая худеньким тельцем присмиревших товарищей. — Идиотская, если честно…
— Не то слово, мистер Поттер! Не то слово! Вы, по всей видимости, давно не чистили туалеты?! Мисс Эванс?
Лили подняла на декана бледное заплаканное личико.
— Я могу понять — у мальчишек мозгов нет! Им от природы не положено, и я успела к этому привыкнуть. Но вы-то? Вы!
Лили всхлипнула.
Как и профессор, она не находила слов для оправданий.
— Взыскание всем троим. Завтра жду в своем кабинете вас, Поттер, вас Блэк, и вас, Эванс. О ваших нарушениях я непременно доложу директору. И с каждого присутствующего здесь вычитаю по десять очков.
Понурив головы, словно побитые щенки, возвращались гриффиндорцы в гостиную.
Где их ждали разъяренные потерей всех баллов сокурстники. Чаша Гриффиндора никогда не была так чудовищно, унизительно, непоправимо пуста.
— Да что же это такое? — бушевал один из братьев Пруэттов. — Никогда ещё за всю историю Хогвартса не случалось, чтобы у какого-нибудь факультета не было очков. Вообще не было! Вы — не дети, вы — чудовища! За три месяца, что вы здесь, ну хоть один урод очкастый принес Гриффиндору хотя бы бал?!
— Ну прости нас. Это недоразумение… — начал Поттер.
— Недоразумение?! — орал красный, как рак, гриффиндорский префект. — Недоразумение?! Вы ходячая катастрофа! Расхитители! Мародеры!
Глава 15
Месть слизеринца
Прежде Лили не случалось проигрывать. Да ещё и у всех на виду. Происшествие на Астрономической Башне заставляло чувствовать себя подавленной, униженной и жалкой.