Поттер продолжал двигаться вперёд. Подолгу застывая на месте. Шагал, пока Блэк не схватил его за руку и не подтянул на безопасное место. Одной рукой сорвал с глаз черную ленту, другой со всего маха двинул в челюсть.

Жаль — промазал! У Поттера все-таки была отменная реакция!

— Позер ты, Поттер! — прорычал Блэк.

— Зато я круче тебя, Блэк.

Мальчишки стояли на маленьком каменном выступе, и все шло к тому, что они сейчас подерутся.

Лили медленно подошла к парапету.

— Эванс…? — Люпин позвал её тихо, но этого хватило, чтобы все взгляды вновь приклеились к ней.

— Совсем чокнулась? — услышала она возмущенный голос Мэри.

Блэк и Поттер оба перестали грызться и уставились на неё.

— Эванс! — фыркнул Поттер. — Это развлечение не для слабонервных магглов.

— А кто тебе сказал, Поттер, что у меня слабые нервы?

— Эванс, я тебя предупреждаю…

— Я не нуждаюсь в твоих предупреждениях.

— Хватит трепаться, Эванс. Или иди к нам. Или слазь, — процедил Блэк.

В синих глазах сверкало презрение.

Что, Блэк? И мысли не допускаешь, что у неё может хватить силёнок добрести до вас, двух заносчивых паразитов? А она — дойдёт! Не будь она Лили Эванс!

Держась рукой за стену, девочка медленно стала продвигаться вперёд.

Несколько шагов далось почти легко. Но стоило отойти от места, с которого в любой момент можно спрыгнуть на спасительную площадку, как Лили отчетливо поняла, что нервы сдают.

А ведь Поттер предупреждал…

Плоские каменные зубцы, когда идешь по ним сама, кажутся вовсе не такими широкими, как под чужими ступнями. Они все были в ужасных сколах, выбоинах и трещинах. А от недавнего дождя ещё успели покрыться тонкой наледью.

В носу защипало, в горле пересохло. Лили поняла, что паникует. И это напугало её ещё больше. Ноги задрожали. Её резко, мучительно затошнило. Она же сейчас упадет и разобьется!

— Эванс, не смотри вниз…

Лили видела, каким белым сделалось лицо Лягушонка.

Нога соскользнула с камня, небо и земля перевернулись…

Кто-то пронзительно завизжал.

Лили успела зацепиться пальцами за камень. Но он был такой скользкий! Порыва ветра оказалось бы достаточно, чтобы подтолкнуть её ещё ближе к пропасти. А ветер дул вовсе и не слабо.

Лили закричала.

Чьи-то руки вцепились в ворот её мантии.

— Всё в порядке, всё под контролем. Я держу тебя. А теперь дай мне руку, Лили, — стекляшки очков Поттера запотели.

Лили снова закричала.

— Я держу тебя; я тебя не выпущу, ясно? — голос мальчика звучал резко и повелительно.

Лили вцепилась за него, как утопающий в соломинку. Поттер порывисто втянул в себя воздух.

— Осторожней, Джеймс, — Блэк тоже оказался рядом и, схватив девочку за обе руки, мальчишки втянули её обратно на парапет.

— Тихо, тихо…

— Эванс! Перестань дергаться, ты же сбросишь нас всех! — зарычал Блэк, и глаза у него сделались злые-презлые.

— Всё хорошо. Мы дойдем, Лили. Ты не одна. Не бойся.

Дойдя, Лили кульком брякнулась на площадку. Она никогда в жизни не чувствовала себя так пакостно.

Товарищи обступили Поттера со всех сторон, словно героя.

— Ты в порядке? — присела рядышком Алиса, гладя Лили по взмокшим кудряшкам.

— Эллис, мне так стыдно… — спрятала лицо в ладонях Лили.

— Да ладно тебе, Эванс! — услышала она рядом бодрый и веселый голос оптимиста Поттера. — Ну с кем не бывает?

— Господа студенты? — прозвучавший голос, звенящий как перетянутая струна, заставил всех умолкнуть и потупить взгляд. — Кто объяснит, что здесь происходит?

Макгонагалл напоминала фурию, какими их рисуют в страшных сказках — злобный дух, алчущий возмездия.

— Это была моя идея, профессор, — шагнул Поттер вперёд, поправляя очки и закрывая худеньким тельцем присмиревших товарищей. — Идиотская, если честно…

— Не то слово, мистер Поттер! Не то слово! Вы, по всей видимости, давно не чистили туалеты?! Мисс Эванс?

Лили подняла на декана бледное заплаканное личико.

— Я могу понять — у мальчишек мозгов нет! Им от природы не положено, и я успела к этому привыкнуть. Но вы-то? Вы!

Лили всхлипнула.

Как и профессор, она не находила слов для оправданий.

— Взыскание всем троим. Завтра жду в своем кабинете вас, Поттер, вас Блэк, и вас, Эванс. О ваших нарушениях я непременно доложу директору. И с каждого присутствующего здесь вычитаю по десять очков.

Понурив головы, словно побитые щенки, возвращались гриффиндорцы в гостиную.

Где их ждали разъяренные потерей всех баллов сокурстники. Чаша Гриффиндора никогда не была так чудовищно, унизительно, непоправимо пуста.

— Да что же это такое? — бушевал один из братьев Пруэттов. — Никогда ещё за всю историю Хогвартса не случалось, чтобы у какого-нибудь факультета не было очков. Вообще не было! Вы — не дети, вы — чудовища! За три месяца, что вы здесь, ну хоть один урод очкастый принес Гриффиндору хотя бы бал?!

— Ну прости нас. Это недоразумение… — начал Поттер.

— Недоразумение?! — орал красный, как рак, гриффиндорский префект. — Недоразумение?! Вы ходячая катастрофа! Расхитители! Мародеры!

<p>Глава 15</p><p>Месть слизеринца</p>

Прежде Лили не случалось проигрывать. Да ещё и у всех на виду. Происшествие на Астрономической Башне заставляло чувствовать себя подавленной, униженной и жалкой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Зеркала и лица

Похожие книги