— Герцог, — сказал ему Мерлин, — не скрою от вас, хотя советую не разглашать это, что король тяжело ранен. У него только один шанс выжить. Для этого нужно достичь места исцеления. Я буду стараться поддержать его жизнь до того времени. В твои руки он передал командование, и тебе теперь править. Британия тоже была тяжело ранена здесь. Ты должен излечить раны страны, как я попытаюсь излечить раны короля.
Констанс выслушал и сказал:
— Целитель, я слышал о тебе немало странного, но никто никогда не говорил, что ты враждебен королю. Наоборот, известно, что к тебе он обращался, когда ему было трудно. Поэтому я верю тебе. Я буду править Британией, но не как король, а как наместник. Разве что придет известие, что твои надежды не оправдались. Только тогда я начну править как Пендрагон.
— Да будет так! А как женщины?
— Только что нашли королеву. Она почти потеряла рассудок. Безумная умоляет, чтобы ее отослали в Дом святых женщин, которые называют себя сестрами и живут в Авалоне. Леди Моргаза мертва. Мы не знаем, отчего она умерла. На ее теле нет ран, лицо не искажено, как если бы она выпила яд. Она похожа на спящую. Но мы не нашли и следа третьей женщины.
Мерлин вздохнул. Джиневра и Моргаза не имели значения, другое дело — Нимье.
Вызвав к жизни эту трагедию, неужели она будет продолжать действовать, пытаясь убить Артура?
Его гнев проснулся. Не будет так! Артур выживет, несмотря на все чары и иллюзии.
— Ищите ее тщательно, — сказал он, хотя был уверен, что ее не найдут. — Из всех врагов короля она самый опасный.
Констанс кивнул.
— Ты возьмешь с собой охрану?
Мерлин задумался.
— Нет. Большой отряд легче заметить. Силы Модреда разбиты, но они рассеялись. Среди выживших будут такие, которые попытаются убить Артура. Маленькая группа может передвигаться тайно. Ее труднее выследить. Я возьму с собой только пикта Блехериса. Он опытный следопыт и сумеет запутать следы.
И вот они с максимальной скоростью движутся по дикой местности.
Мерлин, призвав всю свою волю, поддерживает жизнь короля.
Блехерис выбрал такую дорогу, что им никто по пути не встретился.
Только дважды из укрытия видели они небольшие отряды уцелевших мятежников.
Они поднялись в горы, и им открылась вдали вершина той горы, в которой находилась пещера.
Мерлин повернулся к Блехерису.
— Добрый друг, вот она наша цель. Но я не знаю, что ждет нас там. Если мы внесем короля в пещеру, я думаю он там выздоровеет. Но если он выживет, то этого нельзя сказать о нас…
— Целитель, — ответил пикт, — я прожил больше, чем любой воин из моего племени. Король однажды дал мне жизнь, откажу ли я ему в этом же? Я человек без рода, но король посадил меня рядом со своим очагом и назвал своим вассалом. Скажи мне, что нужно сделать — и я сделаю.
…Трудно было поднять носилки на последний перевал. Им пришлось нести их на руках. И вот, наконец, они у входа в пещеру.
Мерлин не удивился, когда увидел перед собой Нимье. Она сидела на камне лицом к ним. Ясно, что она ждет их давно и, если нужно, прождала бы еще.
Мерлин легко опустил носилки, затем повернулся к ней.
— Посмотри на свою работу, — сказал он. — Гордись ее результатом, Нимье.
К его удивлению на лице ее не было торжества.
— Когда убиваешь человека, нечем гордиться, — ответила она.
Она сказала это бесстрастно, тихим голосом.
— То, что сделано, должно было быть сделано.
— Почему?
— Потому что люди уже один раз были игрушкой Повелителей Неба. Они учили их тому, что им рано еще было знать, вовлекали в свои споры. В результате мир был разрушен и опустошен. Потом началась война между звездами и была дана клятва, что никогда не будут использоваться другие расы…
— Однако похоже, что эта клятва не особенно соблюдается, — заметил Мерлин. — Ты слуга Темных Сил и принесла Британии такое кровопролитие, которое не забудется и тысячу лет спустя.
— Я сделала то, что должно было быть сделано, — повторила она. — Ты вызвал бы к жизни знания, которыми люди еще не могут овладеть. Они использовали бы эти знания в злых целях. Это ты, Мерлин, призвал короля, который должен был изменить мир, и это твои действия убили его.
— Он не мертв, — возразил Мерлин, — и он не умрет, колдунья. В назначенный час он будет стоять у Маяка и приветствовать своих родителей.
Она равнодушно взглянула на Артура.
— Твой Маяк, Мерлин, бесполезен. Повелители Неба измеряют время не так, как мы. Пройдет много столетий, прежде чем они ответят на его зов. К тому времени люди будут способны осознать, какое зло несут им дары Повелителей Неба. Ты отрегулировал Маяк, Мерлин, но я уничтожила твоего короля.
Мерлин покачал головой.
— Никак нет. Мне обещано: он был, есть и будет.
Она смотрела на него с жалостью.
— Мерлин, ты мог бы стать великим, но предпочел остаться незначительным — последователем древних смутных слов, охранником варварского короля, которого скоро забудут.
Она встала и широко развела руки, так что из-под рукавов обнажилась ее белая кожа.
— Мерлин!
В голосе ее звучала призывная нота.