Черноволосая дева, как все морлоу, боялась бури и шторма. Услышав такую угрозу, она поначалу испугалась, но потом хитро улыбнулась:

– Ты говоришь неправду! Ни один человек не в состоянии вызвать бурю и шторм. Твоё бахвальство пустое. Выбирай: или ты женишься на мне, или я отберу у тебя шапочку и душу. У тебя для размышления минута, – жёстко добавила дева и сурово посмотрела на пленника.

Глаза Мирдана полыхнули огнём гнева.

– Мне не нужна минута, и я, красавица, ставлю тебе своё условие: или ты немедленно отпустишь меня на сушу, или я так взбаламучу озеро, что ил долго будет оседать на дно.

Дева сердито метнулась к клетке, намереваясь сорвать спасительную шапочку с головы непокорного избранника, но Мирдан прошептал магическое слово и выставил навстречу ей раскрытые ладони. Морлоу резко остановилась, будто наткнулась на прозрачную стену, и от досады скрипнула зубами.

– Ещё одна попытка нападения, и я исполню свою угрозу! – пригрозил Мирдан.

Другая, рыжеволосая морлоу незаметно подплыла сзади к клетке Мирдана и просунула руку между прутьями, чтобы помочь подруге сорвать с пленника шапочку, но не успела – амулет обжёг Мирдану грудь. Он резко обернулся и отшатнулся в сторону.

Рыжеволосая отдёрнула руку и, злорадно улыбаясь, медленно поплыла вдоль клетки. По недовольному виду обеих дев Мирдан понял, что водяные добром его не отпустят и намерены повторить попытку снять с него шапочку. Опасаясь, что к первым двум девам приплывут на помощь остальные морлоу, Мирдан решил привести свою угрозу в исполнение и плавными магическими движениями рук начал медленно закручивать воду вокруг клетки в водоворот.

Со дна озера поднялись многолетние залежи ила…

Черноволосая и рыжеволосая девы запаниковали и с воплями о пощаде бросились к Мирдану, но тот был неумолим. Не обращая на них внимания, он сильнее закручивал водоворот, и скоро водоворот уже вырывал водоросли с корнями и ворочал небольшие камни.

«Капитан, остановитесь! Пощадите! – услышал Мирдан голос Дрейка. – Ради нашего счастья с Агавой не губите наш дом! Я говорил девам, что вы не простой смертный человек, но они не поверили мне. Теперь морлоу убедились в этом сами. Они отпустят вас».

– Нет, Дрейк! Я в это не верю! Если всё было бы так, как ты говоришь, девы сказали бы мне об этом сами, – возразил Мирдан и в ответ услышал дикий визг дев. В их визге было столько злобы и ярости, что он внутренне содрогнулся.

Вода в озере мутнела всё быстрее. Вдруг дверь клетки открылась, и в неё вплыла Агава. Она схватила Мирдана за руку и торопливо заговорила:

– Скорее следуйте за мной! Мы с Дрейком выведем вас морем.

Мирдан выскочил из клетки. Дрейк уже поджидал его. Водяные схватили Мирдана за руки и стремительно поплыли с ним вперёд. Как морлоу находили дорогу в мутной воде, он мог только догадываться.

Но вот вода стала прозрачнее, и Мирдан увидел внизу под собой морское дно. Он хотел встать на дно ногами, но его спасители стремительно стали подниматься вверх. Над их головами мелькнула какая-то длинная тень. Мирдан поспешно втянул голову в плечи.

– Не бойтесь. Это лишь шлюпка с вашего корабля, – сказала замедлившая плавание Агава. Она разжала кулачок и протянула Мирдану маленькую бутылочку.

– Что это? – удивился Мирдан.

– Здесь бальзам из морских водорослей. Он возвращает жизненные силы и залечивает раны. Дрейк сказал, что у вас на корабле много людей, получивших раны в бою с бандитами, похитившими вашу жену прямо от свадебного стола. Влейте бальзам в их питьё, и наутро они будут здоровы.

– Это наш вам с Агавой подарок, – добавил Дрейк.

Морлоу махнули Мирдану на прощание рукой и уплыли назад.

Мирдан спрятал бутылочку с бальзамом в карман и спохватился: «А шапочка?! Я забыл отдать шапочку Агаве!» – подумал он, но водяные были уже далеко. Мирдан набрал в грудь больше воздуха, рывком сорвал шапочку с головы и, зажав её в кулаке, устремился к поверхности. Он вынырнул неподалёку от шлюпки и закашлялся.

– Смотрите! Наш капитан! Он жив! – закричал один из матросов, сидевших на вёслах шлюпки.

Мирдан махнул матросам рукой. Матросы помогли ему залезть в шлюпку, и скоро они вместе причалили к борту «Морской королевы». С корабля навстречу им неслось дружное «ура». Едва Мирдан ступил на палубу, как матросы подхватили его на руки и стали качать.

Марин, Милана и Конв с улыбкой смотрели на юношу, смущённого выражением чувств ликующей команды.

– Полноте вам! Совсем укачали капитана! – попытался урезонить матросов Конв, но те, не обращая внимания на добродушное его ворчание, продолжали подбрасывать Мирдана вверх.

Милана дернула Марина за рукав и с мольбой посмотрела на него.

Марин выждал минуту и дал команду опустить сына на ноги.

Мирдан поблагодарил матросов за проявленное к нему внимание и подошёл к отцу и жене, с нетерпением поджидавшим его. Милана, глядя на него сияющими от радости глазами, затараторила:

– Дорогой, мы очень волновались за тебя! Ой, на тебе вся одежда мокрая! Ты можешь простудиться и заболеть. Нужно срочно переодеться в сухое белье…

Мирдана тронула её забота, и он улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже