Когда он уходил, Рэй почувствовал, что напряжение немного спало с его плеч. Тревога от постоянных взглядов и шепота остальных курсантов весь день давила на него. Сначала Ловец. Теперь Сэнс. Возможно, у него действительно есть шанс занять скромное местечко в классе первого курса. Даже, возможно, завести себе и Вив несколько друзей на этом пути.

– Внимание вперед, курсанты.

Рэй развернулся лицом к первому полю. Старший прапорщик Бретц подошел к их концу ринга, очевидно, закончив свою настройку. Под его ногами дуэльное пространство снова стало ослепительно белым, но на этот раз проецируемый на него рисунок был иным. Поле стало плоским, как и во время второго испытания, но сейчас вместо одного кольца в центре по его внешней стороне светилось пять пятиметровых кругов с меньшим кольцом в центре каждого.

Несмотря на четкий дизайн, Рэй почувствовал, что его желудок сжался при взгляде на симуляцию.

– Последний экзамен – стойкость. Он проверит вашу физическую и моральную закалку, – начал Бретц, переводя взгляд с одного студента на другого. – Как некоторые из вас, возможно, поняли, эта оценка проверяет не само упорство, не то, сколько прыжков вы сможете сделать до потери пульса. Суть выбранного вами пути как пользователей – нести насилие. Но это еще и ваше проклятие – его выдерживать. В мире нет человека, даже среди королей, королев и ладей последних двухсот лет, который мог бы утверждать, что вышел невредимым из каждого матча, в котором когда-либо участвовал. Однако есть немало обладателей устройств, чем я могу сосчитать, которые переломили ход поединка только благодаря силе воли и целеустремленности. – Инструктор обвел рукой поле позади себя. – Это тестирование вы будете проходить все вместе. Я призываю вас соревноваться, черпать силы в выдержке друг друга и следовать за теми, кто окажется сильнее. Как продемонстрировал курсант Уорд вчера на посвящении, – Рэй удивленно моргнул, услышав свое имя, – боль и травмы не обязательно означают поражение. По крайней мере, не сразу. Раны не означают, что вам конец. То, что вы оказались в невыгодном положении, не значит, что вы проиграете. Бросьте себе вызов, чтобы победить то, что могло бы вас уничтожить, и заставьте себя продержаться еще немного.

Бретц сделал небольшую паузу, чтобы слова дошли до группы, а затем продолжил более взвешенно:

– Этот третий тест оценит вашу способность преодолевать травмы и усталость. Проверит вашу стойкость перед лицом боли, истощения и непосильного давления. Каждый из вас займет свое место в центре одного из рингов позади меня. Как только начнется экзамен, вы почувствуете некоторый… дискомфорт. Он будет усиливаться в течение нескольких минут, и реактивные поля УБУ вам не помогут. Вы услышите, как я буду объявлять ранги по мере увеличения давления. Они будут обозначать точку, до которой обычно доходит средний курсант Галенса данного ранга. Я призываю вас стремиться как минимум к своему уровню и делать все возможное, чтобы заставить себя продержаться дольше. Со временем изменения, которые УБУ произведут в ваших телах, улучшат вашу способность превозмогать боль и увечья, но физические способности – лишь часть мастерства.

Он снова оглядел каждого по отдельности.

– Есть ли вопросы?

Слева от Рэй Уоррен неуверенно подняла руку, и Бретц кивнул в ее сторону.

– Как… Как мы закончим тестирование, сэр?

Она изо всех сил старалась скрыть тревогу, но безрезультатно. На лице Бретца не шелохнулась ни одна мышца, когда он ответил:

– Большинство людей кричит.

<p>Глава 19</p>

По команде старшего прапорщика они заняли позиции, рассредоточившись по краю дуэльного поля, чтобы каждый мог быстро занять место посредине своего собственного набора из двух кругов. Когда они были готовы, Бретц встал в центре поля, откуда он мог наблюдать за всеми в равной степени. НОЭП загорелся, когда прапорщик убедился, что курсанты готовы и стоят перед ним, как кончики пятиконечной звезды

На этот раз не было крика «Призыв». Не было предупреждения, чтобы подготовиться. Было ясно, что их устройства не помогут в этом испытании, а предвкушение могло подготовить лишь настолько, насколько это было возможно.

И действительно, не успел Рэй собраться с мыслями, как перед ним появился обратный отсчет, еще четыре раза зеркально отображаемый перед лицами товарищей по группе.

Пять… Четыре… Три… Два… Один… Ноль.

Колющее ощущение побежало волной по голым ступням, голеням и бедрам Рэя. Затем оно охватило пальцы, пронеслось по рукам, одновременно поднимаясь по животу и груди. Когда оно достигло шеи, он почувствовал, что каждый волосок на его теле встал дыбом. Покалывание распространилось по его лицу, за ушами, затем по макушке. Оно задержалось там на некоторое время. Неприятно, но едва ли с болью.

Затем оно стало усиливаться.

– F0! – крикнул старший прапорщик Бретц, и Рэй удивился. Это давление, которого обычный человек не выдерживает?

Он огляделся и с интересом заметил, что Эмбл и Гишам, стоявшие ближе всех к нему, выглядели явно неважно.

Покалывание становилось все более настойчивым.

– F1

Перейти на страницу:

Похожие книги