В бледном луче фонаря лицо Марти Доннахью показалось ей очень юным и очень перепуганным. Он неловко держал её за плечо бионической рукой, и, кажется, это он привел её в чувство таким не джентльменским, но эффективным способом.

Тихо-тихо шуршала на ветру лента ограждения. Кто-то всхлипывал, кто-то приглушенно матерился. Эти звуки казались удивительно далекими.

— Ну ты даёшь, — выдохнул Доннахью. — Предупреждать же надо!

Анна попыталась ему ответить, и сама удивилась, как тихо и хрипло звучит её голос:

— Я не знала.

Она попыталась подняться на ноги, охотник на фей помог ей.

— У тебя кровь носом, — сказал он, поддерживая Греймур под локоть.

Анна провела рукой по лицу и действительно наткнулась на что-то влажное. Слизнула солёную каплю, глянула на собственные пальцы. Они были в красном. Невольно Анну передёрнуло. Она торопливо отыскала взглядом Эмбер Моран. Марти протянул ей платок.

Эмбер сидела на земле и ревела. О'Ши неловко гладил её по плечам. Рядом с ним, крепким и широкоплечим, она была такая маленькая, подростково-угловатая, что Анне Греймур захотелось просто отыскать того, кто заставил ее прийти сюда, и каким-либо способом, не важном каким, уложить на секционный стол в морге.

Трэвис и О'Хара вывели из кустов Купера. Судя по лицу сержанта, ему добавили и изрядно, однако оказывать ему какую-либо помощь у Анны не было ни малейшего желания.

— Увести, — резко сказал О'Ши. — Пусть Стил вызовет машину за ним.

Купер с рычанием рванулся из рук полицейских: — Это моё золото!

О'Хара пнул его куда-то в район почек.

— А девочка? — спросил Хастинг. Он подошел ближе к О'Ши, подобрал с земли пистолет, сунул за ремень сзади.

— Мне нужно забрать зеркало, — всхлипнула Эмбер. — Мне обязательно надо забрать это зеркало.

— Что за зеркало? — осторожно спросил шеф-инспектор.

Мимо Анны провели Купера. Сержант бросил на неё короткий взгляд и выдохнул ей в лицо:

— Уроды сраные!

— Оно всегда так, — сказал Марти Доннахью. — Если вляпаться в фейри, с тебя снимет стружку и вытащит наружу всё дерьмо, которое в тебе есть.

Он помог Анне дойти к Эмбер и шеф-инспектору О'Ши. Греймур заметно покачивало, хотя она никак не могла разобраться, что случилось.

— О, пост один на связи, — Бен Хастингс постучал по себя по наушнику в ухе. — У них связь легла, только восстановили. Спрашивают, что делать.

О'Ши раздражённо вынул собственный наушник и сунул его в карман:

— Скажи Стилу, пусть ждет распоряжений. — Он неловко погладил по плечам Эмбер, спросил её: — Что это за зеркало?

— Старое, — пальцы Эмбер цеплялись за его пиджак. — Вроде из бронзы. Мне нужно его принести обратно до утра.

Анна села рядом с ними на землю, осторожно коснулась плеча Эмбер:

— Твоя мама позвонила в полицию, но не смогла рассказать нам, что случилось.

— Наверное, она сказала вам, что меня забрали сиды. Она всегда боится, что меня заберут сиды. Колдуны с холмов. Да лучше бы забрали, насовсем забрали!

Эмбер Моран шмыгнула носом и отстранилась. Вытерла лицо тыльной стороной ладони. Сказала со злой обречённостью:

— Они сказали, что убьют меня, если я вернусь без этого проклятого зеркала. И что убьют маму, если я попробую пойти в полицию.

— Кто — они? — голос О'Ши звучал все ещё мягко.

— Те, кто приносит жертвы. Ну, типа, ты знаешь, если чуть не посадил в тюрьму отца с дядей. Она снова всхлипнула. Анна подумала, что её отец умер совсем недалеко отсюда, да и дядя не сумел уйти. Она резко вскинула голову и в упор глянула на шеф-инспектора:

— Что они делают?

Голос её был таким сиплым, что Греймур даже сама запоздало удивилась.

— Да чтоб я знал точно, — он стиснул зубы. Потом сказал Эмбер: — Никто не убьёт ни тебя, ни твою маму.

— Тебя обманут, — Эмбер снова вытерла рукой лицо.

<p>9</p>

Нужно было что-то сделать. Анна подумала, второй раз просто не выдержит такого страха и такого бессилия, как те, которые вырвали из неё этот страшный нечеловеческий крик. Она внезапно вспомнила, где слышала его раньше. Так кричала баньши у неё в голове, когда пыталась заставить Анну убить Дэйва.

Дэйв. Он был как-то причастен ко всей этой истории, в которой подростков под угрозой смерти отправляют воровать какую-то древнюю дребедень прямо из-под носа полиции.

— Дерьмо собачье, — выдохнул Марти Доннахью. Анна была целиком с ним согласна.

О'Ши встал и глянул на нее поверх головы Эмбер:

— Дорого бы я дал, чтобы раскопать до конца эту дрянь из рыбацких кварталов.

— Светает, — неожиданно сказал Бен Хастингс.

— А? — шеф-инспектор глянул на него недоуменно.

— Светает, — повторил Хастингс.

О'Ши глянул на часы, коротко выматерился. Марти Доннахью втянул носом воздух, словно принюхиваясь к чему-то, потом проговорил:

— Туманом пахнет.

— И грозой, — тихо-тихо сказала Эмбер.

— Спорим на десятку, — Доннахью развернулся к Хастингсу.

— Ты мне должен сотню, — тот пожал плечами. И почему-то достал из-под куртки тяжёлый крупнокалиберный револьвер. — И ещё полторы мистеру Керринджеру.

— Ну да, их я тут и отрабатываю, — охотник на фей пожал плечами.

— Что происходит? — Анна переводила взгляд с одного на другого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Красный вереск

Похожие книги