Изабелла, сжав кулачки от желания настучать ненаглядному брату по голове, а подруге – сообщить все соответствующие ситуации мысли, отошла в сторону и пропустила Зорро к двери. При этом от возмущения она даже забыла посмотреть, каким образом действовал тот невероятный механизм, который отодвигал каменную глыбу в сторону, хотя сейчас у нее была как никогда прекрасная возможность.

– Я же говорила, что у Изабеллы планируется какой-то особенный день, – хмыкнула Кери, дождавшись звука закрывшейся двери.

– Ночь, – гоготнул Рикардо.

– Ой, а что же она с волосами сделала? – всплеснула руками фрейлина и, побросав все дела, побежала из кухни в комнату.

На кресле ее принцессы висела бордовая амазонка…

– Рикардо, – неуверенно позвала Кери.

Линарес, напуганный странной интонацией, тут же примчался к спальне.

– Что?

– Костюм-то здесь.

Молодой человек проследил за направлением тоненького пальчика.

– А зачем она его тогда так отвоевывала? – хмыкнул он.

– Здесь происходит что-то странное, – прищурилась Кери, угрожающе уперев руки в тонкую талию. – И как только она вернется, я все узнаю.

* * *

Тем временем Зорро и Изабелла вышли из каменного дома. На лужайке около входа их ждали две лошади.

– Арабика! – обрадовалась Изабелла и поспешила к прекрасному животному, вверенному ее владению. Кобылица, по-видимому, узнав новую хозяйку, приветливо закивала головой. – Я тебя целых два дня не видела, как ты? – потрепала девушка гриву своего сокровища и легко запрыгнула в седло.

Торнадо, почуяв на спине хозяина, уже собирался рвануть вокруг озера, но был осажен сильной рукой.

– Одевайся, – скомандовал Зорро.

Изабелла покосилась в его сторону, но без разговоров накинула плащ и повязала маску.

– Готова?

– Да.

– Тогда в путь.

Оба животных тут же сорвались с места, хотя Изабелла не могла не заметить, насколько внимательно следила Арабика за движениями Торнадо. А двинулась она лишь после того, как жеребец молодого человека сделал первые несколько шагов.

"Странно", – подумала Изабелла, и, словно в ответ на ее немой вопрос, Зорро, немного сбавив ход Торнадо, произнес:

– Они часто остаются без присмотра, поэтому, в случае опасности, им надо быть вместе. – Он усмехнулся. – А чтобы избежать семейных разногласий, Торнадо решает, что делать.

– А почему семейных? – крикнула Изабелла, набирая скорость.

– Арабику привезли два года назад, они успели привыкнуть друг к другу.

– Ясно, а где Тито?

– У него дела.

Девушка хмыкнула, но не посмела вставить что-нибудь язвительное.

– А можно вопрос?

– Попробуй.

Лошади понеслись еще быстрее.

– Вы передадите письмо сегодня?

– Да.

– А еще вопрос?

– Какой?

– Где будет встреча?

– На берегу.

Изабелле непроизвольно ударили в голову воспоминания о ее первом поцелуе и черной жемчужине, которая и сейчас, словно оберег, лежала у нее в кармане. Она даже немного сжала бока Арабики, на что животное с новой силой рвануло вперед.

– Неплохо катаешься, детка, – крикнул Зорро, когда Изабелла почти вышла с ним на одну линию.

– Дайте нам с Арабикой привыкнуть друг к другу, и мы будем быстрее ветра.

– Это ниша уже занята Торнадо.

– Ничто не вечно.

– Нет ничего проще, чем проверить это.

– Я согласна!

– Назначай день.

– Хоть завтра.

– Не боишься проиграть?

Изабелла презрительно фыркнула, Зорро рассмеялся. Девушка сама не поняла, как слово за слово они договорились о самых настоящих соревнованиях, назначенных на завтрашний вечер, куда входил конный забег, поединок на шпагах и метание ножа в цель. При этом, с точки зрения Изабеллы, она все продумала: ни один из видов состязаний не требовал от нее применения силы, потому что Зорро пообещал, что поединок на шпагах будет отражать исключительно ловкость и навыки фехтования, а не физическую подготовку.

Несомненно, если бы не эта бешеная скачка и не воздух свободного края, она бы даже не подумала заикнуться о таком необычном времяпрепровождении, но ощущение полета и надежного плеча в нескольких метрах от нее вытеснили из головы все страхи и сомнения. Более того, молодой человек практически окрылил ее, признав, что эта бесшабашная идея насчет Дымки сослужила им в конечном итоге хорошую службу. Ведь даже если кто-то и увидел бы рядом с ним юную особу, своим видом напоминающую английскую принцессу, он ничего не смог бы доказать, ибо маска, скрывавшая половину лица, перевешивала все возможные аргументы.

Лошади парили над землей, почти не касаясь ее.

– А долго еще? – крикнула Изабелла.

– Видишь впереди темную ровную полосу? Это океан.

– Но это же так далеко.

– Не больше десяти минут. – Зорро посмотрел в сторону спутницы. – Если, конечно, ты не устала.

Девушка ничего не ответила, почти слившись со спиной Арабики.

– Молчание, полагаю, означает согласие?

– Никогда.

– Упрямая девочка.

– Это поможет мне выиграть.

– Готов поспорить об обратном.

– Принимаю.

– На что спор?

– Как в первый раз.

Зорро от неожиданности придержал Торнадо.

– Уже готова к столь близкому знакомству?

– Уже готова снять с Вас маску, – вырвалась вперед Изабелла.

– Ты не первая, кто этого хочет.

– Но я первая, кто это сделает. Поэтому советую Вам не надевать маску уже на соревнования.

Перейти на страницу:

Похожие книги