– Именно поэтому нам следует подождать. За это время мы не только накопим силы, но и дождемся отплытия Лукарда. Он не может ждать несколько недель и позволить простаивать своим кораблям, сколь многим бы он ни был обязан Зорро. Рано или поздно, но он будет вынужден покинуть Калифорнию.

– К этому времени Калифорнию покинет и английский флот. А я собираюсь закончить все свои дела здесь и с Вашей помощью.

Дверь в комнату снова открылась и через порог неслышно переступила Шарлотта с закупоренной бутылкой и двумя хрустальными бокалами на овальном подносе.

– Что это? – резко спросила Фиона.

– Бренди, моя госпожа.

– Пойдет, – махнула рукой принцесса и взглядом приказала наполнить бокалы.

– Благодарю, но я воздержусь, – поднял вверх руку офицер. – Мне уже пора уходить.

– Понимаю, что это все новости на сегодня, – бросила ему в след принцесса.

– Так точно, – мужчина встал со своего места.

– И ни одной хорошей.

– К величайшему сожалению.

– Тогда подготовьте всех, кто у Вас остался, – Фиона отпила половину бокала. – Начнем действовать завтра же, пока сюда не нагрянула вся Армада Лукарда.

– Ваше Высочество! – Монте резко обернулся в дверях. – Это полное безумие! Вполне вероятно, что корабли Лукарда уже на подходе в полном составе.

– Я не могу больше ждать.

– Принцесса, послушайте меня…

– На этом все. Вы свободны.

– Это большая ошибка.

– Спокойной ночи.

Дверь закрылась с нервным стуком, и девушки остались одни.

– Фиона, на твоем месте я бы прислушалась к его словам, – произнесла Шарлотта, закрывая окно и задвигая портьеры. – Он старше тебя в два раза, он бывший губернатор, он знает, о чем говорит. Он в курсе происходящего намного лучше нас. Если он уверен в том, что надо подождать, значит, надо подождать.

– Так мы дождемся отплытия в Британию.

– Его мы всегда сможем отложить.

– Не больше, чем на несколько дней. А планы Монте рассчитаны на недели.

– Ты же слышала, что здесь сейчас находится сам Лукард. Нельзя действовать, пока на стороне Зорро такая сила.

– Неизвестно, на сколько он здесь обосновался.

– Маркус все успеет, – тихо произнесла служанка.

– У нас нет никаких гарантий.

– Это в его интересах.

– Если бы не я, он бы до сих пор сидел со своими интересами в должности офицера. Сейчас у него появился шанс восстановить свои позиции.

– Ты же знаешь, что иногда на это уходят годы. А ты пытаешься заставить его сделать все за один день.

– Я дала ему самое главное – толчок, который столько лет был ему необходим.

– Проблема не только в Зорро. На пути Монте есть еще дон Алехандро.

– Что с этим делать – решать офицеру, – дернула плечом Фиона. – У нас другая задача.

– Да, но для всего этого необходимо время.

– Я не могу больше ждать!

– Но, Фиона, ведь Монте во всем прав!

Принцесса резко повернула голову в сторону подруги.

– С каких пор ты его так защищаешь?

– Я не защищаю, я просто говорю, что он прав.

Фиона в третий раз за ночь поднялась со своего места.

– Ты считаешь его более правым, чем я?

Звенящая тишина повисла над покоями.

– Он очень умен, Фиона, и он знает, что делает, – едва слышно произнесла Шарлотта. – Он выдержан и опытен. Он…

Служанка перевела взгляд на принцессу и запнулась.

– Не слишком ли много комплиментов в его адрес за одну ночь, Шарлотта?

Девушка сделала шаг назад:

– Что ты имеешь в виду?

– Он так умен, так выдержан, так опытен. Он знает, что делает. Он во всем прав.

Шарлотта опустила глаза:

– Но это, действительно, так.

Принцесса ничего не ответила и вдруг рассмеялась:

– Шарли, он же старик! Ему больше сорока лет! Что ты в нем нашла?

– Фиона, ты неправильно меня поняла.

– Правда?

– Я просто согласна со всем, что он говорит и делает.

– Ни один мужчина на моей памяти еще не был для тебя так прав во всем подряд как Маркус Монте.

– Фиона…

– О, неужели наше неприступное холодное сердце наконец кто-то растопил? – не могла остановиться принцесса. – Только боюсь огорчить тебя напоминанием о том, что все, что его интересует, это деньги и власть. Забудь его, пока не поздно.

И, захохотав в очередной раз, она залпом допила свой бокал.

– Он не заслуживает тебя, Шарли, – задумчиво произнесла Фиона через минуту полной тишины.

– Это не то, о чем ты думаешь…

– Ну конечно, – принцесса звучно поставила бокал на стол и запустила руку в густые темно-каштановые волосы. – В любом случае, к делу это не относится. Надо быстрее выманивать мою сестренку из ее убежища. Слишком надолго они там задержались вместе.

– Фиона, – возвела глаза к потолку Шарлотта. – Если это ответная шутка, то это не смешно.

– А я и не шучу. Он уделяет ей слишком много времени.

– У меня сложилось твердое убеждение, что ты забыла о том, что по возвращении из Калифорнии тебя ожидает знакомство с претендентом на твою руку, герцогом Нордфолком.

– К черту Нордфолка! – принцесса наполнила свой бокал и снова залпом выпила его до половины. – В гробу я видела это знакомство. Ни один герцог мира не сможет сравниться с ним

– Ты ведешь себя как ребенок. Тебе следует взять себя в руки.

– Я бы намного охотнее отдалась в руки ему, – опять рассмеялась Фиона.

– Это становится невозможным…

Перейти на страницу:

Похожие книги