Рикардо сидел на прежнем месте и увлеченно лакомился виноградной гроздью. Как выяснилось, фрейлина потратила все это время на уговоры и в конце концов упросила его согласиться на десерт, для приготовления которого и впорхнула на кухню минуту назад.
На лице Линареса царила полная идиллия, поэтому Изабелла незамедлительно взяла его в оборот.
– Я вот еще что хотела спросить, – кашлянула она. – Днем не успела.
– Ну? – Рикардо умиротворенно закинул в себя несколько сочных ягод.
По всей видимости, сейчас он готов был не только говорить на любые темы, но и, если понадобится, отправиться на край света, потому что его муза наконец вышла из комнаты и снова начала улыбаться.
– Это касается тех самых морских пещер. Ты же говорил, что туда нет доступа с суши?
– Нет.
– Но Зорро и его люди как-то должны туда попадать?
– Должны.
– Выходит, туда можно пробраться?
– Выходит, можно.
Кажется, разум Рикардо переселился куда-то в район плиты или погреба. Надо задавать вопросы, на которые он не сможет ответить одним словом. Может, тогда он снова вернется своим сознанием в этот зал.
– А у тебя есть предположения относительно того, какими именно товарами занимается Лукард?
– Какими угодно.
– Но ведь тогда он ничем не отличается от обычных торговцев?
– Именно.
Это было не так просто.
– И каким образом он смог так сильно развить свое дело?
Молодой человек шумно втянул воздух и поудобнее уткнулся в спинку кресла:
– Скорость.
– Что?
– Скорость передвижения его товаров. Она должна в разы превышать сроки поставок его конкурентов.
Изабелла задумалась:
– Предположим, у него очень быстроходные фрегаты, которые сконструированы… – она запнулась и закусила губки, – по каким-то особенным чертежам, но все же они не могут совершать идентичные маршруты с Востока в Старый Свет в разы быстрее, чем все остальные.
– Могут.
– Как?!
– Для этого все должно было начаться с торговли с Новым Светом, – зевнул Линарес. Он явно был разнежен недавними объятиями своей гурии, которые вкупе с грядущим десертом, окончательно победили его бдительность. – Это должно было стать их проверкой сотрудничества с Зорро. Скорее всего, Лукард закупал товары на Востоке, привозил сюда и снова отправлялся в плавание. Дальше эти трофеи переправлялись не как обычно, в обход Южной Америки на корабле – так же, как делали и вы, когда добирались до Калифорнии, – а многочисленными быстроходными экипажами по суше в основные крупные точки Мексики, Верхней, Нижней Канады и Штатов. Возможно, такая цепочка сначала была лишь одна, и она, конечно, несла в себе значительно меньший объем товаров, чем корабль, но скорость и относительная безопасность, исключавшая возможность попадания в шторм и гибель корабля, делала свое дело. Согласись, крушение судна со всем грузом и ограбление всего одного экипажа с точки зрения общих потерь – это небо и земля. К тому же не исключено, что на восточном побережье эти же экипажи загружались товарами, пусть первое время и привезенными на чужих кораблях, и отправлялись в обратный путь, который также приносил прибыль. Со временем у небезызвестных нам лиц появились собственные корабли в Атлантике, где торговых путей значительно больше, а следовательно больше и конкурентов, поэтому они построили военные корабли, которые наводили страх даже на пиратов. Ну а дальше… – Рикардо потянулся. – Первая линия – это "Восток-Калифорния", по которой непрерывно курсируют корабли Армады в обе стороны. Первый пункт хранения, сортировки товаров и передержки судов – это наши берега. Вторая линия – это комплекс сухопутных маршрутов "Калифорния—Мексика", "Калифорния—Канада", "Калифорния—Штаты". Вторая опорная точка – Восточное побережье, где у них также должны быть склады, схожие с нашими. Ну и третья линия – это все морские направления, которые пролегают через Атлантику, то есть "Восточное побережье—Южная Америка" и "Восточное побережье—Старый Свет". Таким образом, забирая непрерывно подвозимые восточные товары со складов на Атлантическом побережье, корабли Лукарда, которым нужно пересечь одну лишь Атлантику, доходят до Европы в три раза быстрее, чем при обычном маршруте торговых судов, идущих через Индийский океан и в обход Африки. Это позволяет Лукарду давать определенные гарантии относительно постоянства сроков и объемов его поставок. Это понятно?
Изабелла сидела с открытым ртом напротив еле ворочавшего языком брата и только и могла, что хлопать глазами. Откуда он все это мог знать? Вот так взял и догадался?
– Но на такие эксперименты должны уйти годы, – дрожащим голосом произнесла она.
– Корабль Лукарда впервые увидели в наших водах четыре года назад, а Зорро – три. Представляется вполне вероятным, что первый год ушел на подготовку товарных путей, после чего потребовалось появление Зорро.
– И, как следствие, смена власти…
– Не надо пытаться найти первопричину, потому что все эти события очень тонко взаимосвязаны и идут параллельно друг другу.