– Вчера был такой тяжелый вечер. Возможно, Вам стоило отказаться от приглашения сегодня, и бал перенесли бы на другой день.

– Нет, все хорошо. Не волнуйтесь.

– Пожалуйста, если Вам что-то понадобится, сразу же дайте мне знать.

– Непременно. Благодарю Вас.

Торжественный ужин по случаю спасения жизни принцессы Изабеллы, а также жителей Эль Пуэбло от цунами был в самом разгаре. Едва девушки успели спуститься к позднему завтраку, как в гасиенду де ла Вега приехал гонец из крепости с приглашением от Фионы на очередное празднество.

– Она не дает продохнуть, – несколько напряженно отреагировал Рикардо, пришедший вместе с отцом к общей трапезе, приняв приглашение и закрыв за посыльным дверь.

Было понятно, кого он имел в виду. Этот бал был очередным вызовом для Зорро, ведь между строк читалось, что это мероприятие был организовано, главным образом, в честь молодого человека, и его, как никого другого, ждали сегодня вечером в крепости. Он не смог бы отказать, и это было ясно как белый день. Десятки семей жаждали поблагодарить его лично за невероятное спасение от гнева стихии их детей, матерей и отцов, и Фиона прекрасно сумела этим воспользоваться. День за днем она выбивала самую опасную фигуру дома губернатора из строя, планомерно выматывая своими выпадами и старясь обессилить, ведь для Зорро любой праздник превращался в очередную негласную войну.

На предложение Керолайн отказаться от приглашения и перенести бал на другой день дон Алехандро и дон Ластиньо ответили отрицательно и сказали, что им необходимо было как можно быстрее ввести в игру дона Диего, который, получив от отца письмо, сумел завершить свои дела на два дня раньше и еще вчера утром выехал из Ла Пас. А сейчас они вышлют ему навстречу гонца и сообщат, что ему придется сразу по приезду появиться в крепости. Из этого известия девушки поняли, что присоединение дона Диего к их небольшой коалиции было не сиюминутный решением, а принятым заранее ходом, ждавшим подходящего случая.

Объявление о помолвке станет очень сильным ударом для Фионы и Монте, и его необходимо было нанести как можно быстрее. Кроме того, отправление кораблей планировалось уже через неделю, и нельзя было больше ни дня оставлять английский двор в неведении относительно дальнейшей судьбы их принцессы.

Поэтому, обходя всю семью за километр и стараясь даже не дышать в сторону родственников, Изабелла при помощи Керолайн через несколько часов после завтрака была приведена в форму и готова к выходу. Для этого, правда, Рикардо пришлось съездить в крепость за очередными нарядами, но результаты общих усилий стоили того: втыкая шпильку за шпилькой в прическу своей принцессы, фрейлина не переставала восхищенно щебетать о том, что, несмотря на грязные ночные похождения, так восхитительно Изабелла еще никогда не выглядела.

Керолайн выбрала для своего гулящего сокровища светлое кремовое платье с открытыми плечами и длинными обтягивающими кружевными рукавами. На этот образ ее натолкнул вид обновленной заколки, для объяснения судьбы которой Изабелле пришлось нагородить целое собрание сочинений. В том, что Керолайн поверила ее сумбурным рассказам, Изабелла осталась совершенно не уверена, однако заколка была без шансов на возражения водружена на полагавшееся ей место и вкупе с нежнейшими бриллиантовыми украшениями завершила блистательный образ для бала.

Дом губернатора произвел фурор своим появлением, потому что как никто другой умел держать марку и собрал под своей крышей опытнейших представителей светских раутов. Более того, к ним по дороге примкнули новые союзники в лице дона Антонио и его сына, в результате чего к крепости подъехал целый кортеж из четырех карет. Последней каплей в пользу их весов стало появление Зорро, приехавшего тем не менее на полчаса позже и отдельно от них.

Пожалуй, в первый раз на памяти населения Эль Пуэбло их герой появился через обычную дверь. Этот жест вызвал неописуемый восторг в среде гостей, моментально высыпавших в центр зала и не давших ему сделать дальше ни шага. Они накинулись на него шумной толпой, пытаясь одновременно как донести до него свою благодарность, так и рассмотреть его поближе, потому что сегодня вместо привычного черного костюма он был одет в светло-бежевую рубашку, почти идентичного цвета с платьем Изабеллы. Возможно, он хотел в дальнейшем слиться с толпой, ведь в таком виде со спины его было невозможно отличить от большинства присутствовавших молодых людей, и его желание было вполне закономерным; однако и через пятнадцать минут после появления он все еще не мог сдвинуться с места.

Впрочем, формальную часть празднества все выдержали с достоинством: и губернатор с другом, взявшими слово благодарности в адрес Зорро; и сэр Генри Освальд, от лица всего английского двора выразивший глубочайшую признательность герою Калифорнии за его невероятные подвиги; и Изабелла с Керолайн; и Фиона с Шарлоттой. Все было очень официально, красиво и торжественно.

Перейти на страницу:

Похожие книги