Сколько времени прошло с тех пор, как она услышала собственное имя? Час? Десять минут? Или несколько секунд? Бесконечных словно вечность. Забравших с собой ошеломленный гул голосов. Ее имя пошатнуло основания крепостных стен и до сих пор еще висело в воздухе, каждый миг грозясь обрушиться на крышу дома губернатора.
Что должен чувствовать сейчас ее отец? А Рикардо?
Изабелла до судорог сжала руку дона Диего. О, Боже, дон Диего! Этот удар сильнее всего поразил именно его. Того, кто все это время был их невидимым тылом.
А дон Алехандро?
Перед глазами поползли разноцветные круги.
– Сеньор, Вы будете отрицать то, что провели эту ночь вдвоем с принцессой Изабеллой в публичном доме? – словно набат, прозвучал голос Фионы.
От тишины, установившейся после ее вопроса, воздух, казалось, затрещал по швам. Изабелла почувствовала, что начала падать в бездонную пропасть.
– Нет.
Сотня голосов сопроводила короткий ответ оглушающим гулом.
– В таком случае, может, стоит отдать это Вам? – дождавшись, пока немного стихнет шум, протянула кулон Фиона. – И Вы сами вернете его на законное место?
Изабелла, не имея возможности пошевелить даже пальцем, в ужасе увидела, как невесомая бриллиантовая подвеска, коротко вспыхивая в ярком вечернем освещении, повисла на тонкой руке.
Это конец… Всему…
В голове что-то оглушительно стукнуло. И через несколько секунд повторилось. Высокие резные часы главного зала в полной тишине неспешно пробили девять гулких ударов.
Он молчал. Фиона дождалась его ошибки.
Это конец. Глубокая пропасть. Из которой никто не сможет найти дороги наверх.
Изабелла перевела мутный взгляд на темную входную дверь – последний шанс вырваться отсюда. Однако и она треснула напополам…
Треснула?
Девушка на секунду зажмурилась и еще раз посмотрела в сторону входа. Там, действительно, была щель. И она росла.
Изабелла закрыла глаза и сделала три глубоких вдоха, сопроводившихся странным, но знакомым металлическим шумом открывающихся дверей, по окончании которого со всех сторон раздались удивленные восклицания. Девушка сосредоточила прыгающий взгляд на высоком проходе и замерла.
На пороге главного зала в распахнутых настежь дверях стояла Катрин.
Глава 9
Что-то дернулось внутри, и на короткое мгновение перед глазами прояснилось.
Она была так красива и так горда. Она была похожа на статую – изысканную, дорогую. Как и в прошлый раз. Ее поведение было спокойно и естественно, а сам ее облик выражал свободу и уверенность. Не смотреть на нее было невозможно. Она притягивала взгляды как магнит, хотя не делала для этого совершенно ничего.
– Добрый вечер, дамы и господа, – прозвучал в воздухе ее поставленный и отточенный голос.
Негромкий шепот пробежался по перемешавшимся рядам.
– Добрый вечер, сеньора. Простите, нас не предупредили о Вашем визите, – вышел ей навстречу дон Антонио.
– О, не беспокойтесь, – неспешно подняла руку Катрин. – Я ненадолго. У меня еще много незаконченных дел, в том числе и то, из-за которого я здесь. Мне очень жаль, что его придется озвучить при подобных обстоятельствах, но в сложившейся ситуации это было предсказуемо. – Она скользнула взглядом по приросшей к ней глазами публике и остановилась на Изабелле. – Несчастное дитя, кто бы мог подумать, что наша земля принесет тебе столько злоключений, – печально произнесла она. – И ты в силу своего рода была вынуждена молча принять это на свои хрупкие плечи. – Звенящая тишина. – Ваше Высочество, как Вы думаете, почему я здесь?
Девушка поняла, что разучилась дышать, однако пошевелилась и, мысленно раздвигая плотный невидимый туман, попыталась выйти вперед.
– О, не волнуйся, дитя мое, этот вопрос адресован не тебе, – вдруг произнесла Катрин и неожиданно резко повернула голову в сторону Фионы.
Изабелла готова была поклясться, что увидела, как ее сестра вздрогнула.
– Не буду тратить время достопочтенной публики. Я здесь из-за подвески принцессы Изабеллы, – отчетливо произнесла Катрин, – потому что знаю, каким путем она оказалась в Ваших руках, Ваше Высочество.
– Не беретесь ли Вы утверждать, сеньора, что мои слова относительно судьбы этой подвески недостаточно точны? – неожиданно раздалась наступающая интонация Фионы.
Ее повышенный голос стукнулся о потолок и завис в напряженном ожидании.
– Как можно, Ваше Высочество. Все, что Вы сказали, – чистейшая правда.
По залу снова пробежал подозрительный ропот.
– В таком случае почему Вы здесь?
– Чтобы восполнить недостающие звенья той информации, которую Вам предоставили.
Изабелла спиной почувствовала, как по губам Зорро пробежала едва уловимая улыбка…
– Вы вторично ставите под сомнения правдивость моих слов, сеньора.
– Я лишь хотела бы уберечь Вас, как нашу дорогую гостью, от сомнительных источников, которыми Вы были вынуждены пользоваться за неимением качественных альтернатив. Ведь Вы с Вашим умом и опытом прекрасно понимаете, какие последствия могут принести с собой непроверенные сведения.
– Благодарю Вас за Ваше волнение, но смею заверить, что мои источники вполне внушают доверие.