– Что ж… – Фиона осмотрелась по сторонам и, едва уловимо вздрогнув от неожиданности при виде внушительной толпы слушателей, присоединившихся к их небольшому собранию, понизила голос. – Сеньор Зорро… – внезапно перевела она взгляд на молодого человека. – То есть, прошу прощения, сэр…
– Пожалуйста, продолжайте.
– Я безгранично благодарна Вам за все, что Вы сделали для моей сестры, моей страны и меня лично, и ни на долю секунды не ставлю под сомнение Вашу честность и благородство, но мой вопрос, по стечению обстоятельств, касается именно Вас.
– Весь во внимании.
– Видите ли… – Фиона замялась и взглянула в сторону старшего советника, – я уже рассказала сэру Генри о своих волнениях, и он поддержал меня в том, что этот момент следует прояснить как можно скорее. – Она опустила глаза и глубоко вздохнула. – Теперь, когда мы знаем истинную причину столь долгого отсутствия Изабеллы в Эль Пуэбло, очень многие моменты, слава Богу, прояснились и встали на свои места. Ваше покровительство, оказанное моей сестре, невозможно переоценить. Вы сделали все, чтобы защитить ее жизнь и честь и, поставив под удар собственное имя, выполнили волю Его Величества Георга III. – Она ненадолго замолчала. Музыка за это время стала значительно тише; некоторые танцующие пары, повинуясь инстинкту толпы, присоединились к собравшимся около стола сэра Генри слушателям. – Я понимаю, – снова бросив быстрый взгляд на аудиторию, продолжила Фиона, – что не имею никакого права вмешиваться в Вашу частную жизнь, но сложившиеся обстоятельства принуждают меня к этому. – Она еще немного помолчала и решительно посмотрела в глаза молодому человеку. – Сеньор, моя сестра определена стать невестой дона Диего де ла Вега, сына губернатора Калифорнии, и это накладывает соответствующие обязательства как на нее, так и на все ее окружение, Вы согласны со мной?
– Безусловно, – в полнейшей тишине ударился голос молодого человека о высокий потолок главного зала.
– Тогда я продолжу. Не далее как сегодня ночью Вас видели в компании одной весьма загадочной молодой особы, которая, по известной лишь Вам двоим причине, носит точно такую же одежду, как и Вы. Это ни в коем случае не касается ни меня, ни сэра Генри, ни кого либо другого, – поспешила уточнить Фиона, – и является исключительно Вашим делом, равно как и то, что эту сеньориту видят с Вами не в первый раз. То есть, так было до недавних пор.
– Дымка! – донеслось откуда-то с дальних рядов.
Изабелла почувствовала, как у нее начали подкашиваться ноги.
– Да, я имею в виду именно ее, – кивнула Фиона. – О ней говорят не первый день и, надо признать, она стала достаточно популярной персоной в Эль Пуэбло, потому что неразрывно связана с Вашим именем. Поверьте, я бы никогда не позволила себе подобных разговоров, если бы не имела оснований… – Принцесса слегка запнулась. – Я снова прошу разрешения говорить прямо.
– Как Вам будет угодно.
– Вас и эту молодую сеньориту видели сегодня около четырех часов утра. Вы были совершенно одни и направлялись в гасиенду небезызвестной всем сеньоры Катрин Родригес. Я никогда не была там и, к сожалению, располагаю лишь той информацией, которую мне предоставили. И тем не менее этих сведений мне хватило для того, чтобы сформировать определенное понимание о назначении и содержании этого дома.
Изабелла почувствовала мелкое острое биение в висках. Тяжелые непроницаемые шторы, необъятные диваны, музыка, свечи…
– Вы вошли вдвоем в эти двери в четыре утра и вышли только через три часа. Кроме вас двоих за это время там больше никто не появился. Это дает некоторые основания для предположений о том, что вы там были предоставлены исключительно друг другу, – довольно резко пояснила принцесса. Тишина между ее словами стала практически звенящей. – Из гасиенды вы вышли в таком же виде, как и вошли, однако Ваша походка и общее состояние сеньориты, которую Вы несли на руках, говорили о том, что вы оба были далеко не трезвы. – Среди замершей аудитории послышался испуганный шепот. – Еще раз повторюсь, что в другой раз никогда не позволила бы себе говорить о подобных вещах, потому что это исключительно Ваше дело и интересы, но одна маленькая деталь всего за несколько минут заставила меня пересмотреть свои взгляды. – Фиона протянула вперед зажатую руку. – Он упал с шеи сеньориты по пути от дверей гасиенды до главных ворот, но вы были так увлечены друг другом и минувшими часами, что совершенно этого не заметили. – Изабелла пошатнулась. Длинные тонкие пальцы ее сестры медленно раскрылись и обнажили узкую ладонь. – Это очень известный кулон, сеньор Зорро. В нашей стране, – с ледяной расстановкой произнесла принцесса. – Потому что это подарок Его Величества его дочери. На пятнадцатилетний юбилей. Это кулон принцессы Изабеллы.
"Не упасть. Сейчас главное – не упасть…" – бешено грохотало в голове.
Потеря сознания означала бы полное подтверждение слов Фионы.
"Ни в коем случае. Только не упасть…"