— Они так и сказали?

— Их никто не спрашивал! — хохотнул второй принц, но как-то неуверенно.

— Так, может, все-таки спросим? — склонила я голову набок. — Неудобно получится, если их удовлетворит, например, чья-то конкретная смерть, а мы все поляжем заодно, просто так.

— Ты посмеешь предложить своему императору умереть? — прошипела первая супруга.

Я невозмутимо встретила ее возмущенный взгляд.

— Каждый день обитатели окружающих земель гибнут сотнями. Их истребляют, как баранов, просто потому, что несчастным не повезло поселиться на территории Поднебесной. Если есть возможность это остановить ценой чьей-то одной жизни, я готова пойти на этот шаг. Даже если потребуют мою.

Хватка Ченхина на моей ладони стала болезненной, но я не поморщилась и руки не отняла.

Понимаю чувства моего мужа, но от слов своих не откажусь. Тем более, зачем ледяным моя жизнь? Хотели бы, давно бы забрали. Не в младенчестве, так позже, когда я стала постарше. Они прекрасно знали, где я.

Нет, они здесь не за мной.

Добраться до Ванг Танли не так просто, как до безродной приемной дочери захудалого купца. Император хитер, осторожен и предусмотрителен, окружил себя надежными слугами и верными соратниками.

Юанро не в счет, потому что родственников не выбирают. К сожалению.

— Похвальная храбрость, — проскрипел император, не отрываясь от еды. — Особенно учитывая, что вы как раз можете отсюда убраться в любой момент.

Придворные снова зашушукались, теперь осуждающе.

— Я не собираюсь отступать. Мое место рядом с супругом, — гордо задрала я подбородок. — Однако и умирать неизвестно за что не желаю.

— Не много ли ты на себя берешь, девочка? — снова влезла ее величество. — Считаешь, что нужно поговорить с ледяными? А кто к ним пойдет?

Императрица обвела торжествующим взглядом собравшихся. Все потупились, не желая вызываться для столь рискованного предприятия.

— Никого? Видите, ваше величество, остальные тоже ценят свои жизни и будут цепляться за них до последнего, — с легкой усмешкой объявила я после недолгой, но напряженной паузы. — А где наследный принц? Ему-то как раз по статусу полагается вести переговоры с противником.

Взгляды всех присутствующих скрестились на пустующем столике Юанро.

— Он задерживается. Возможно, плохо себя чувствует, — неуверенно выдавила императрица, теряя часть гонора.

Еще бы. Это ее сын. В случае чего ей тоже отвечать как матери и старшей родственнице. Не станет же император сам себя наказывать? За промахи сыновей отвечают матери и их семьи.

— Позовите наследника, — негромко распорядился Ванг Танли.

Один из слуг за его спиной сорвался с места и бесшумно исчез за занавесками.

Трапеза продолжилась в тяжёлом молчании. Я старалась есть аккуратно, но быстро. Сейчас выяснится, что Юанро сбежал, и когда еще придется нормально перекусить — неизвестно.

<p>Глава 25</p>

Взмыленный слуга вернулся нескоро.

Я успела утолить голод и теперь вяло ковыряла шарики таньюань[6]. Кормление ребенка, поддержание купола и связь с остальными фейри вытягивали из меня много сил, но и желудок имел свои пределы. Пожалуй, стоит прогуляться по саду, глянуть, какие посадки уцелели, и помочь им созреть поскорее. Фрукты нам сейчас будут не лишними, как и любые травы, впрочем.

Рухнув на колени, перепуганный парень пробормоталнегромко, но в гнетущей тишине его услышали все:

— Ваше величество, наследный принц пропал.

— Как пропал? — рявкнул дед, хлопнув обеими ладонями по столу так, что посуда подскочила.

И его супруга тоже.

— Мы обыскали весь дворец. Его высочества Юанро нигде нет. — Голос бедолаги звучал все тише и тише. Слуга отчетливо понимал, что его жизнь висит на волоске. В гневе император скор на расправу, прикажет казнить за дурные вести и не поморщится. — Его доспех и оружие тоже пропали, и кое-какие личные вещи.

— И о чем это говорит? — Ванг Танли придавил тяжелым взглядом супругу.

Та несколько раз открыла рот и закрыла, как выброшенная на берег рыба. Но не вырвалось ни звука.

Император повернул голову медленно, как готовящаяся к атаке змея. По скулам и челюсти пробежали золотистые отблески чешуек — верный признак того, что он находится на грани срыва от бешенства.

— Кто мне ответит, как ледяные сумели похитить моего наследника? — прорычал дед. — Среди нас предатель и лазутчик? Признавайтесь!

Я от изумления подавилась десертом.

Он сейчас всерьез или издевается?

Мой кашель привлек внимание его величества. Ванг Танли зло вперился в меня побелевшими глазами.

— Ты!.. — прошипел он. — Ты сломала купол, позволив просочиться ледяным!

— Вы правда не видели прорех в структуре? —отдышавшись, изумилась я. — Основу строила не я, а принц Юанро. Меня здесь в тот момент вообще не было. Как бы я сумела его испортить? Сейчас же щит надежен, как никогда. Если присмотритесь, сами поймете. При всем моем уважении, ваше величество, на территории дворца нет ледяных. И не было, по крайней мере сегодня.

— Только предатели-фейри, — процедил император, но уже без прежнего запала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дар Небес

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже