А л б е г. Надо ему замену подобрать… хорошего специалиста.

В е р а (Елкану). А не вернуть ли Заиру, Елкан? Ведь она была у нас хорошим зоотехником.

Е л к а н. Верно… лучшую кандидатуру трудно сыскать…

Газак прислушивается к их словам.

Только она ведь еще в трауре.

А л б е г. Почему в трауре?

Е л к а н. Год назад погиб ее муж… Вера, поговорите с ней… Постарайтесь убедить ее вернуться к нам.

В е р а. Мужчина лучше справится с таким поручением… Не поручить ли Газаку переговорить с ней?

Е л к а н. А сумеет ли Газак? Как ты думаешь сам, Газак?

Г а з а к (с радостью). Попробую… Я думаю… сумею…

В е р а. Вот и хорошо.

Г а м б о л. А про письмо-вызов забыл, Газак?

Г а з а к. Нет, нет… Не забыл. Я уже начал его писать. Послушайте начало.

Г а м б о л. Валяй…

К а р а б и. Мы слушаем, Газак, читай…

Г а з а к (читает). «Эй вы, кичливые соседи… Мы слушали ваши петушиные речи…»

К а р а б и. Хорошо начал. Но чуточку подсоли… побольше соли…

С а р а б и. Добавь и горчицы.

Г а м б о л. Да перца красного побольше.

Г а з а к. Послушайте… будет и соль, и перец, и горчица.

Е л к а н. Читай дальше.

Г а з а к (читает). «Вы на совещании хвастались, что у вас несметное количество голов скота, а пастбищ мало, жаловались вы. И оттого потребовали себе наше Широкое ущелье… Хотите занять… захватить его…»

С а р а б и. «А шиш не хотите?» — пиши…

Г а з а к. Так и писать?

Т е м б о л. Пиши, пиши.

К а р а б и. И маслица добавь. Мол, шиш вам с маслом!..

Г а з а к (пишет). «…шиш с маслом!»

Е л к а н. Постой, Газак, может, так не стоит?

Г а з а к. Я уже написал.

Е л к а н. Вычеркни.

С а р а б и. Зачем вычеркивать? Это же… Что тебе, жалко, что ли?

Е л к а н. Ладно.

Г а з а к. Слушайте дальше. (Читает.) «Вы хвастались перед начальством, что зальете всю нашу область молоком, завалите маслом… если вам дадут наше ущелье…»

Т е м б о л. Как бы кишка у них не лопнула!

Г а з а к. «Но вы, хвастуны, не на тех напали… Мы не испугались и не уступим вам… А за то, что вы перед начальством назвали нас лодырями, лентяями… что будто наши коровы хуже ваших, а наши овцы как кошки… пусть черные кошки поцарапают ваши хвастливые языки!..»

К а р а б и. Молодец, Газак, это хорошо — с кошками. Пусть так и будет!

Г а з а к. Не мешай, Караби.

Г а м б о л. Ты, Газак, о вызове не забудь.

Г а з а к. Не забыл. Слушайте дальше. (Читает.) «Мы, животноводы из колхоза «Восход», вызываем вас на социалистическое соревнование…»

К а р а б и. Слишком сухие слова… Ты перцу, перцу добавь.

В е р а. Не надо переперчивать.

Г а з а к. Караби, ты все время мешаешь. Надо сроки соревнования установить. Четыре года…

Е л к а н. Постой, Газак. Четыре года?

Г а з а к. Мало?

Е л к а н. Не мало, а много. Как ты считаешь, председатель? Не слишком ли много четыре года?

А л б е г. Это надо посмотреть, проверить, подсчитать. Трудно догнать их за короткий срок.

К а р а б и. Подбросьте им нашего зоотехника, и мы быстро их догоним…

А л б е г. Впрочем… Впрочем, срок можно проставить при заключении договора.

Е л к а н. Верно. Заканчивай письмо, Газак.

Г а м б о л. Ты его так закончи: «Если вы согласны с нами соревноваться, то ждем ваших представителей послезавтра в три часа у висячего моста…»

Е л к а н. Ты, Газак, письмо отпечатай и сам передай в руки председателю Афаю и зоотехнику Мулдару.

Г а з а к. Хорошо, Елкан. Все будет сделано.

Е л к а н. Не забудь и первое поручение. Уговори Заиру вернуться в наш колхоз.

Г а з а к. Постараюсь, дядя Елкан.

А л б е г. А теперь… все по своим рабочим местам! Елкан, ты мне нужен. Зайдем в дом. Насчет косарей будет разговор.

Албег и Елкан входят в дом. Все расходятся. На сцене остается один Газак.

Г а з а к (улыбаясь). Теперь у меня есть причина поговорить с Заирой.

З а н а в е с

КАРТИНА ВТОРАЯ

Вечер. Заходит солнце. Из глубины ущелья выходят  Е л к а н,  А л б е г  и  А б а д и. Они останавливаются у моста и слушают раздающуюся с горы песню.

Г о л о с.

Ой, Фалваре, сидящий в вышине, ой!Ой, Фалваре, будь благословен, ой…

А л б е г. Как красиво поет!..

А б а д и. А какая чудесная песня! Будто само ущелье поет…

Е л к а н. Это песня о покровителе животного мира Фалваре. Давно ее народ сочинил, издревле поет.

А б а д и. Прямо соловей!

Е л к а н. Песне пастуха всегда подпевают птицы, шумные реки и грохочущие водопады…

Г о л о с.

Своим всемогуществом, Фалваре, ой!Своими богатствами одари нас, ой…

Песня эхом отдается по горам.

Е л к а н. Слышите, как вторят ему горы? Кажется, поет само ущелье. Не зря оно зовется поющим!..

А л б е г (восхищенно). Волшебный край! Не зря позарились на него наши соседи.

Г о л о с.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги