Эллен уселась за стол рядом с телефоном, а я сел напротив. С близкого расстояния я наконец рассмотрел цвет ее лица. Он был приятным, но каким-то безжизненным, напомнившим мне цвет высохшей листвы. Сейчас было трудно представить себе, как Эллен могла вызвать ту страсть, которая завлекла их с Лео Броджестом в «хижину», а потом и еще дальше.

Она поняла, что я разглядываю ее, и с явным неудовольствием прервала это занятие:

— Я совсем не такая, как вы думали. Я делала один или два мистических опыта и теперь знаю, что каждая ночь является первой ночью вечности.

— А что вы скажете о днях?

Эллен коротко ответила:

— Мне лучше работается по ночам.

— То же самое я могу сказать о себе.

Она повернулась ко мне. Ее движения были порывистыми.

— Марта рассказывала обо мне?

— Только самое хорошее. Она сказала, что вы спасли ей жизнь, когда она была еще ребенком.

Видно, ей было приятно услышать это, но, к сожалению, не развлекло.

— Вы знаете о моей связи с Лео Броджестом? Иначе зачем бы вам произносить его имя?

— Мне ведь нужно вызволить из беды его внука.

— Я похожа на параноика?

— Может быть, немного. Это потому, что вы живете одна.

— Откуда вы это знаете, доктор?

— Я не доктор, а пациент. Я сам живу один.

— Таково было ваше желание?

— Нет. Моя жена не смогла со мной жить, а сейчас я уже привык к этому.

— Так же, как и я. Я люблю свое одиночество,— неубедительно проговорила она.— Иногда я рисую всю ночь. Для моей работы не нужен солнечный свет. Я рисую духовные вещи.

Я вспомнил о ее картинах, висевших в другой комнате. Они напоминали о сильных потрясениях и открытых ранах. Я спросил:

— Марта сообщила вам о том, что случилось с Джерри? Похоже, он сломал руку.

Ее живое лицо перекосилось от жалости,

— Где же он сейчас может быть?

— В дороге, если не надумал поехать куда-нибудь в другое место.

— А что заставило его сбежать?

— Вам это должно быть известно лучше, чем мне.

Она покачала головой.

— Я не виделась с ним пятнадцать лет,

— Почему?

Она удивленно посмотрела на меня, будто считала, что я должен знать о ней все. Вообще ее взгляд говорил о том, что большую часть времени она проводит в размышлениях и всякого рода фантазиях, не думая о реальности и собственной жизни.

— Мой муж... мой бывший муж не мог простить мне Лео.

— Я так и не понял, что с ним произошло,— сказал я.

— Я тоже. Я приехала в Рено, чтобы оформить развод, а Лео должен был там присоединиться ко мне. Но он никогда больше не появился. Оставил меня здесь одну-одинешеньку...

В ее голосе чувствовалась обида, но уже притупившаяся; горечь смягчилась с годами.

— Я не видела его с тех пор, как покинула Санта-Терезу.

— А куда он мог уехать?

— Понятия не имею. Я никогда больше не слышала о нем.

— Говорят, он покинул страну.

— Где вы слышали об этом?

— Марта Крэндел сказала мне, что узнала об этом от вас.

Эллен немного сконфузилась.

— Может, я и сказала ей что-то в этом роде. Лео часто говорил о своем желании уехать на Гавайи или Таити.

— Не только говорил. Он купил два билета в Гонолулу на английское грузовое судно. Это судно — «Сван-си Кастл»—отплыло из Сан-Франциско шестого июля 1955 года.

— И Лео был на его борту?

— Во всяком случае, он купил билеты. А вас разве не было с ним в это время?

— Нет. В это время я была в Рено и прождала его там с неделю. Должно быть, он уехал с другой женщиной.

— Или один,— предположил я.

— Нет, только не Лео. Он не мог оставаться один, совершенно не переносил одиночества. Это было одной из причин, по которой я вернулась в этот дом, когда он оставил меня. Я хотела доказать, что смогу прожить одна и что он мне не нужен...

Она сделала паузу, потом снова заговорила, словно все пятнадцать лет ждала слушателя

— В этом доме я родилась. Это дом моего деда. Когда умерла моя мать, меня стала воспитывать бабушка.. Так интересно возвратиться в дом своего детства! Здесь то становишься очень молодым, то очень старым. Иногда от этого бросает в дрожь, понимаете? И еще этот дом посещают духи...

В своем старомодном платье она как раз соединяла в себе и молодость, и старость одновременно, была и бабушкой, и внучкой в одном лице, слегка страдающей шизофренией.

— Я надоела вам? — нервно спросила она.

— Нет, Но меня интересует Лео. Я очень мало знаю о нем.

— Я тоже немного знаю. В те два года я засыпала и просыпалась с мыслью о нем. Но потом я поняла, что почти не знала его. Он весь был как бы на поверхности, понимаете?

— Не совсем.

— Ну, он был бессодержательный человек. Он хорошо умел делать многое, но вообще-то он был пустым.

— Так что же он делал?

— Он принимал участие в девяти или десяти десантах на тихоокеанском фронте, а после войны участвовал в соревнованиях по гребле и теннису, путешествовал, играл в поло.

— Похоже, у него оставалось не слишком много времени на женщин.

— Ему и не нужно было много времени,— сухо ответила Эллен.— Мужчинам без внутреннего мира обычно не нужно для этого много времени. Это звучит непристойно, но так оно и есть. Я любила Лео и, возможно, все еще люблю. Не знаю, что бы я почувствовала, если бы в эту минуту он вошел в комнату...

Она посмотрела на дверь.

— Вы думаете, что он может прийти?

Перейти на страницу:

Похожие книги