Смотрите, не отдавайте меня больше ни бабушке, ни Анне Евдокимовне, ни нотариусу, – ни всему елика суть корочанские твари!

Не могу никак решиться отправить это письмо по почте, все мне кажется, что Вы сейчас приедете.

А знаете, Ваше письмо, пересланное через князя[296], я получила только вчера, и даже позже, чем следующее, отправленное с нашим обратным нарочным! Вчера вечером прочла маме вслух половину «Пана». Вот кто «любит описывать природу!» А какой возмутительный перевод! Ваше предисловие – прелесть, жемчужинка![297] Как чудно Вы пишете прозой. Ну да на то Вы и мой Бамонт!

Моя подруга Ольга Лемпицкая[298] пишет мне «tu as de la chance d’avoir fait la connaissance de Balmont. Je ne sais pas comment tu fais pour connaître toujours des gens intéressants, même en vivant dans un trou, si j’ose parler aussi irrévérencieusement de Korotcha»[299]. Я даже рассмеялась – ведь, si j’ai de la chance[300] – это не потому, что Вы Бальмонт, а потому, что Вы мой Бамонт. Правда?

Приезжайте скорее. Привезите «Огонь» непременно, мне кажется, что я его хорошо переведу – я его так люблю.

А с другими поэтами мне надо еще познакомиться, ведь я их так мало знаю.

Сейчас я сделала лицо Медузы. У меня на столе зеркало и я часто делаю всевозможные лица. А странно, что в разговоре с людьми я не умею composer ma figure[301] нарочно. Иногда это могло бы быть мне полезным, правда? Ну да ничего, раз все меня и так любят. Сегодня я буду валяться. Мне хочется, чтобы кто-нибудь носил меня на руках.

Люси<p>8</p>Accords[302].C’est un phare allumé sur mille citadellesBaudelaire.Goya m’apparaît dans mes rêves, Goya monstrueusement beau,Souffrance qui marque la vie, –  question défiant le tombeau.Dans son auréole aérienne, suivant Vélasquez, Coello,Fondant la fraîcheur (froideur?) à la flamme, je vois le divin Murillo;Le grand Léonard impossible, et, songe doré, Raphaël,Et Boticelli, son de flûte, soupir de printemps dans le ciel.Rois-mages, vainqueurs des mystères, idoles des siècles futures,Appels d’étendards écarlates flottant vers le sang des impurs!O vous, précurseurs des surhommes, messages des mondes meilleurs,Paroles encor incomprises des grands insondables accords!..

Le 19 février.

Бамонт, Вы меня забыли!! Ай-ай, какой гадкий Бамонт! А я все время с Вами. Правда «Аккорды» очень хорошо переведены? Ну похвалите-же! Если бы Вы знали, сколько сил у меня является, когда меня хвалят, и какой хорошей я делаюсь, когда меня любят!

Знаете, я так и не получила от René письма для мамы – как странно, что пропало именно это письмо! Вместо этого я взяла да сама написала маме все, что передумала за последнее время. Жду благоприятной минуты, чтобы дать ей прочесть это письмо. А то говорить слишком трудно, она так расстраивается. Как Вы далеко, Бамонт! Вот я уж и не знаю, интересуетесь ли Вы тем, что я рассказываю! Любите подольше Вашу Лелли. Приедете?

<p>9</p>Короча.Среда 20го февраля.Многоуважаемый Константин Дмитриевич,

Я почувствовала к Вам величайшее уважение после того, как Вы перестали мне писать, после того, как Вы даже с Вовой не прислали мне ни одной строчки, противный, противный Бамонт! Вчера – но нет, подождите, вот что: Вы получили мои последние переводы? Если да, то сейчас же, не дочитывая этого письма, ради Бога, возьмите «Опричников», зачеркните 2 последние строчки и напишите:

Pourquoi, si l’univers est un divin mystère,Veut-il calomnier sans trève sa grandeur?

И не сердитесь за то, что сначала я перевела это так наивно – просто такой оборот пришел в голову и я написала его, не долго думая. Точно так же в «Аккордах» нужно поставить «Appels d’étendards écarlates, promesse de gloire aux puissants». Правда?

Перейти на страницу:

Похожие книги