В свете огней, словно дикие черти, бесновались животные. Чтобы держать огонь постоянным, Курган выжидал, собираясь подпустить ублюдков ближе. Когда патронник Варана опустел, животные, учуяв брешь, устремились к лестнице.
Именно тогда Курган открыл огонь. Джекхаммер привел тварей в замешательство. Стреляя, Курган наблюдал, как лавина раскаленной дроби укрощает безумное стадо. Варан насколько мог быстро перезарядил Браунинг. Только опустела кассета дробовика, и он прикрыл Кургана новым огнем.
— В моменты безумия творятся удивительные вещи!
— Вторая волна! — предупредил Курган. — Мы не удержим их здесь!
Вторая волна животных нахлынула так же стремительно. Теперь на лестницу полетели пули и зажигательные смеси. Варан выбрал удобную позицию. В полутемноте их тяжело было достать. Курган слышал, как свистят пули вокруг него, как перила и ступени схватываются огнем.
Справа безостановочно лязгал Браунинг.
— Тут все горит к черту! — завопил Курган. — Они сожгут нас заживо!
— Перебьем их до того, как сгорит гостиница!
Животные наполняли гостиницу как муравьи, разозленные кипятком. Это было все равно, как если бы кто-нибудь черпал из прорванного унитаза дерьмо и все равно видел, как оно, выплескиваясь наружу, подбирается к щиколоткам. В таких ситуациях обычно не оставалось выбора. Ты доводишь спину до седьмого пота и затем с ужасом осознаешь, что впереди только еще начало, а сил уже больше нет. Здесь тоже было начало. На улицах, везде вокруг слышались истошные крики и грохот погромов.
Твари целиком заполонили Кармад.
У Кургана закончилась вторая кассета, но волна обезумевших особей продолжала наползать. Он услышал, как опустел пулемет Варана. Тогда они сдали позицию и бросились наверх. Животные вот-вот бы уже настигли их, когда над ними вспыхнуло ружейное пламя, и грохнули раскатистые очереди. Курган сквозь дым увидел Стенхэйда и Басолузу.
— Живо наверх, мальчики! — кричала она.
Они завалили горящую лестницу свежими тушами, затруднив продвижение животных. Варан с Курганом взбежали на второй этаж и дожидались их с перезаряженным железом. Прошло не больше минуты и Басолуза, подгоняемая криками Стенхэйда, уже неслась наверх.
— Они временно отхлынули! — сказала Басолуза.
— Сколько их там? — спросил Стенхэйд. — Сотня, тысяча, сколько?
— Весь город кишит этими тварями. — сказал Курган. — Куда теперь?
— В номер Дакоты, мальчики! Остановимся там!
Курган задержался у лестницы, применив "медвежью ловушку". Все просто. В кассету вставляется детонатор, а затем она прикрывается нажимной крышкой. Этакая противопехотная мина, но если подвернешься — мало не покажется.
Перед тем как зайти в номер Дакоты, Басолуза крикнула:
— Не стреляйте, это мы!
Задыхаясь, они ввалились в комнату и заперли дверь. Безногий самец лежал в углу рядом с дверью, держа пистолет в дрожащей конечности. Раненая самка, расположившись на постели Дакоты, готовила гранаты, а Дакота, уткнувшись спиной в подушки, полулежа устроился с пулеметом, уперев приклад в целое плечо. Безрукий самец насвистывал мелодию стоя напротив двери. Самец со всеми конечностями сидел справа от него, а слева от безрукого самца стоял с ракетницей Ветролов.
Ощерившись, он водил лазерный прицел по телу двери.
— Кто там пришел? — спросил Дакота.
— Животные. — сказала раненая самка.
— Каковы шансы? — спросил безногий самец.
— Один из сотни! — хихикнула Басолуза. — А может один из тысячи?
— Что случилось с Геллардом? — спросила раненая самка.
Варан посмотрел на нее и только кивнул. Раненая самка приготовила гранаты.
— Сукины дети, я вас всех уничтожу.
— Басолуза, не хочешь ободрать цветочек? — спросил Курган.
— У меня осталось два цветочка, милый! К тому же сейчас не время для гаданий!
Коридор внезапно сотрясся, наполнившись оглушительными воплями. Курган блаженно закатил глаза.
— Пятьдесят, — прошептал он, облизывая губы. — Нет, скорее семьдесят, но лучше если все сто.
— Третья волна! — предупредил Варан. — Приготовьтесь, сукины дети!
Целясь в запертую дверь, мы слышали, как животные выбивали двери в соседних номерах. Двадцать первый, двадцать второй, двадцать третий… очередь дошла до нас. Громкие удары посыпались в дверь.
— Замок их не сдержит. — сказал Варан.
— Ты сомневался, милый? — буркнула Басолуза.
Дверь хрустнула, подкосилась, упала вовнутрь. Ревущей стаей животные стали прорываться в номер. Мы разом открыли огонь. Помещение наполнилась грохотом и пороховым дымом, кровью и запахом гари. Между стеной и дверью оказалось метра четыре. Снаряд Ветролова врезался в массу и пустил кровавый фонтан.
— Проклятый Боже, как же мы запачкались! — завопила Басолуза, сплевывая кровь.
— Не сглатывайте кровь! — предупредил Дакота. — Черт знает, что у них внутри!
Одна из особей расстреляла безногого самца. Раненая самка выжидала. Она метнула первую гранату, как только коридор переполнился разъяренными ублюдками. Одну за другой она бросала гранаты как детские мячики. Взрывы сотрясали здание и разрывали животных на куски. Казалось, вот-вот обвалится пол, и все мы провалимся в огонь, однако гостиницу сколотили на совесть.