— Нет. — София улыбнулась ему. — Придется всего лишь заполнить несколько бумаг, а испанцы к этому привычны. Вчера они задавали вопросы о моих политических взглядах.
Для церемонии бракосочетания нужно было подготовить документы, и сегодня утром Софии предстояла беседа с посольским юристом, который хотел пообщаться с ней наедине, но после она собиралась зайти в кабинет к Гарри.
— Завтра в это же время мы будем на пути в Куэнку, — сказал он.
— А ты уверен, что посол отправит Берни обратно в Англию?
— Должен отправить. Он не может поступать против закона.
— А здесь поступают. Постоянно.
— Англия другая, — сказал Гарри. — Она не совершенна, но в этом смысле там все иначе.
— Надеюсь.
— Попроси секретаршу, пусть позвонит мне, когда ты выйдешь от юриста. Посмотришь мой кабинет. Время сегодня будет тянуться медленно. Когда тебе нужно быть на молокозаводе?
— К двенадцати. У меня дневная смена.
— Я получил письмо от Уилла. Он снял для нас дом на окраине Кембриджа, там четыре спальни.
София рассмеялась и покачала головой при мысли о такой роскоши.
— Мы сможем въехать туда, когда захотим. Потом я займусь поиском преподавательской работы и найду врача для Пако.
— А я буду брать уроки английского.
— И смотри веди себя хорошо, — улыбнулся ей Гарри. — Не дерзи учителю.
— Я постараюсь.
София огляделась: вокруг высокие дома проспекта Кастельяна, над головой — голубое мадридское небо.
— Надо же, через пару недель мы будем далеко отсюда, — сказала она.
— Англия сперва покажется тебе странной. Придется привыкать к чопорности англичан; они не говорят того, что думают.
— Ты говоришь.
— Тебе. Ну вот и посольство. Видишь флаг?
Гарри вписал Софию в лист посетителей и подождал вместе с ней адвоката — грубовато-добродушного мужчину, который представился, пожал им обоим руки и увел Софию. Гарри смотрел им вслед, когда открылась другая дверь и вошел Вивер:
— Здорово, Бретт, не идешь в Испанскую академию? Лучше поторопись, а то мы опоздаем.
— Я дежурю.
— Ах да, я забыл. Столько вечеринок в это время года! У тебя завтра выходной?
— Да. Я забронировал машину, решил прокатиться по округе.
— Не холодновато для прогулок? Ну ладно, желаю тебе хорошо провести время. Увидимся на следующей неделе.
Толхерст сидел за своим столом, рядом с ним лежала стопка папок, а перед ним — листы с расчетами, сделанными его аккуратным круглым почерком.
— Траты агентов?
— Да, нужно закончить с этим до Рождества. Идешь завтра на прием в американское посольство? Будет весело.
— Нет, у меня выходной. Еду с Софией за город. — Гарри ощутил в себе искру былой симпатии к нему. — Слушай, Толли, по поводу свадьбы. Я благодарен тебе за помощь.
— О, перестань!
— Мне жаль, что с Форсайтом ничего не вышло.
Толхерст сложил руки на пузе. Он потолстел.
— Да что там, мы, по крайней мере, знаем, что у них нет золота.
— Есть еще новости? — робко поинтересовался Гарри.
— По словам капитана, Сэм раздумывал, не сказать ли Маэстре, что прииск фальшивый. Тот поймет, насколько глубоко мы в это проникли, но по меньшей мере у него появится важная информация, которую он сможет использовать, позволяя фалангистам и дальше разыгрывать из себя дураков.
— Понимаю. — Гарри это больше не волновало.
— Я слышал, ты скоро уезжаешь, — улыбнулся ему Толхерст.
— Да, после свадьбы.
Мгновение Толли смотрел на Гарри, а потом спросил:
— Нашел шафера?
— Мы попросим брата Софии, — ответил Гарри.
Он вдруг понял, что Толхерст надеялся получить предложение — Толхерст, надзиравший за ним. Гарри был благодарен ему за содействие в подготовке свадьбы, но в качестве шафера его не рассматривал.
— Поедешь в Англию на Рождество? — спросил он, чтобы сменить тему.
— Нет, — ворчливо ответил Толли. — Останусь на посту. Буду сидеть тут на случай, если вдруг с нашими агентами что-то случится.
Зазвонил телефон. Толхерст снял трубку и кивнул:
— Это секретарша. С твоей девушкой закончили. Она говорит, что все в порядке, и ждет тебя внизу.
— Тогда я пошел.
Толхерст посмотрел на Гарри:
— Кстати, ты больше не встречался с мисс Клэр? Девушкой Форсайта?
— Вчера пил с ней кофе, — осторожно ответил Гарри.
— Форсайт, похоже, смылся окончательно и бесповоротно. Полагаю, дамочка теперь отправится обратно в Англию.
В дверь постучали, и вошел пожилой секретарь в сюртуке. Он выглядел встревоженным, взглянул на Гарри сквозь золотое пенсне:
— Вы Бретт?
— Да.
— Посол хочет видеть вас у себя в кабинете.
— Что? Зачем?
— Не могли бы вы просто пойти со мной, сэр? Это срочно.
Гарри посмотрел на Толхерста, однако тот лишь с озадаченным видом пожал плечами. Тогда Гарри отвернулся от него и двинулся следом за секретарем по коридору. Он был на грани паники. Неужели они как-то узнали про Куэнку?
Секретарь ввел своего спутника в кабинет Хора. В этой роскошной комнате Гарри не был со дня приезда. Посол стоял за своим столом, одетый в визитку, его худое лицо порозовело от гнева. Он хмуро взглянул на Гарри и рявкнул на секретаря:
— Он здесь единственный?
— Да, господин посол.
— Не могу поверить, что всем переводчикам разрешили уйти на прием.