Но именно в этом и таилась загадка. Зачем настоящему сумасшедшему разрушать все до мельчайших деталей? Ущерб, нанесенный имуществу Снейк, был настолько целенаправленным и странным образом систематично-рациональным, что скорее наводил на мысль не о безумии, а о неудовлетворенной ярости. Снейк содрогнулась снова.

– Пойдем со мной, – повторила Грам. – Безумцы приходят и уходят. Они как песчаные мухи – в иное лето зудят и роятся вокруг, в другое их нет и в помине.

– Да, ты, наверное, права.

– Конечно, – сказала Грам. – Я знаю о таких вещах. Он уже не вернется сюда, теперь он отправится в другое место, но мы все равно найдем его. А тогда мы отправим его куда надо, и там ему, может быть, вправят мозги.

Снейк устало кивнула:

– Надеюсь, что так и будет.

Она взвалила седло Бельчонка на плечо и подняла с земли саквояж со змеями. Ручка слегка завибрировала, пока Песок устраивался поудобнее.

Снейк шагала рядом с Грам к ее лагерю, слишком изможденная, чтобы раздумывать о случившемся, с благодарностью внимая утешениям старой караванщицы. Утрата Травки, смерть Джесс – и теперь еще это. Снейк даже пожалела, что не подвержена суеверию, – тогда все можно было бы свалить на сглаз. Люди, которые верят в сглаз, верят в возможность его снятия. Теперь Снейк уже даже не знала, что думать, во что верить и как изменить несчастливое направление, которое приобрела линия ее жизни.

– Но зачем он украл мой журнал? – вдруг спросила она. – Зачем ему мои карты и мой журнал?

– Карты! – изумилась Грам. – Я думала, ты взяла их с собой. Ну тогда это точно был сумасшедший.

– Возможно. Ничего другого просто в голову не приходит. – И все же Снейк не удалось убедить себя в этом.

– Карты! – проворчала Грам опять.

Гнев и возмущение Грам, казалось, в этот момент превзошли ярость самой Снейк, однако нотка удивления, проскользнувшая в голосе старой женщины, встревожила Снейк.

Кто-то резко дернул Снейк за одежду, и она, вздрогнув, обернулась. Но это оказался всего лишь собиратель мусора, испугавшийся не меньше, чем сама Снейк. Эти люди подбирали куски металла, дервяшки, клочки одежды – все, что оставалось на месте стоянок, – и как-то использовали этот хлам. Собиратели обычно были одеты в балахоны из разноцветных кусочков материи, искусно сшитых в геометрический узор.

– Целительница, ты позволишь нам забрать все это? Тебе все это все равно не нужно…

– Ао, убирайся! – завопила Грам. – Не приставай к ней сейчас. Ты что, не соображаешь?

Собиратель потупился, однако не отступился.

– Она не знает, что делать со всем этим. А мы знаем. Отдайте это нам. Мы очистим место.

– Сейчас не время просить об этом.

– Ничего, Грам. – Снейк открыла рот, чтобы сказать Ао, что он может забрать все. Возможно, они и в самом деле сделают что-то путное из ее рваных одеял и искореженных ложек. Сама она не могла. Она даже не желала увидеть все это еще раз, не желала вспоминать о происшедшем. Но вопрос сборщика вернул Снейк к действительности – от ее проблем и ее смятения. Она припомнила кое-что, что говорила ей некогда Грам о народе Ао.

– Ао, когда я буду делать прививки, ты позволишь мне сделать прививку тебе?

Вид у сборщика мусора был озадаченный:

– Заговоры, яды, колдовство, магия – нет, это все не про нас.

– Я не имею к этому никакого отношения. Ты даже не увидишь моих змей.

– Нет, это все не про нас.

– Ну, тогда я велю вывезти всю эту рухлядь на середину водоема и утопить.

– Постой! – завопил сборщик. – Нет! Ты хочешь осквернить воду? Ты позоришь мое ремесло. Ты позоришь себя.

– Я испытываю те же чувства, когда ты не позволяешь мне защитить вас от болезней. От потерь. Потерь человеческих жизней. От напрасных смертей.

Сборщик мусора метнул на нее пронзительный взгляд из-под косматых бровей.

– Никакого яда? Никакого колдовства?

– Обещаю тебе.

– Ты можешь пойти последним, – предложила Грам. – Ты успеешь убедиться, что это меня не убьет.

– Никаких гадостей? Никаких наговоров?

Снейк невольно рассмеялась:

– Нет.

– И тогда ты отдашь нам все это? – Сборщик мусора показал в сторону останков лагеря Снейк.

– Да, только потом.

– Мы совсем не будем болеть?

– Будете, только гораздо меньше. Я не могу победить все болезни. Но не будет кори, не будет скарлатины и не будет столбняка…

– Столбняка! Ты можешь победить эту болезнь?

– Да. Не навсегда, но на довольно длительный срок.

– Мы придем, – сказал сборщик мусора. И, повернувшись, зашагал прочь.

В лагере Грам Поли проворно скребла и чистила Быструю, пока та жевала сено, выдергивая его пучками из охапки. У Поли были самые красивые руки, какие Снейк когда-либо доводилось видеть, – большие, но удивительно изящные, с длинными пальцами, сильные и не изуродованные тяжелой работой, что ей приходилось выполнять. Она была очень высокая, но все равно руки ее должны были казаться черсчур большими даже для такого крупного тела – и все же не казались. Они были грациозны и выразительны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастика: классика и современность

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже