Благородный государь несет на себе ответственность за благосостояние и дела страны. Воля его направлена на то, чтобы объединить все добро в Поднебесной. Однако в этом есть потребность быть собранным и сдержанным. Мудрец Мэн-цзы говорил об этом: «Быть в равновесии и стоять посредине Поднебесной, делая устойчивым народ среди четырех морей – в этом Радость благородного государя. Взирать на рассвет полноты Силы духа страны – это редкая удача для государя». Воля придворного должна быть устремлена на то, чтобы продвигаться при дворе правителя и осуществить этот Путь. Поэтому говорится: «Взираешь на свет страны. Придаешь ценность положению гостя». «Придавать ценность» означает хвалить и ценить. Если твоя воля стремится к тому, чтобы стать почтительным гостем при дворе правителя, то это правильное намерение.

20 | Ш4.МО Сводные толкования

Ян Цзянь говорит:

«Уровень говорит о знатности этой страны, восхваляя ее гостей. Это достойные способы продвижения».

<p>20 | Девятка пятая</p>

ОБЗОР своей жизни. Государю – отсутствие неприятностей.

20 | Д5 Исходный смысл

Девятка пятая – янская твердость, равновесная и правильная, располагается на положении власти. Внизу под ней 4 инь, они взирают на нее, направляя внимание вверх, – так создается образ всесильного государя. Поэтому и предостережение уровня следующее: необходимо обозревать, с помощью чего продвигается, движется жизнь. Основаниями для такого ОБЗОРА должны быть янская твердость, равновесие и правда, в таком случае – обретешь отсутствие неприятностей.

20 | Д5 Толкование Чэн И

Девятка пятая находится на положении государя людей. Он своевременно наводит порядок в обстоятельствах смуты, благость или невежество нравов связаны только с жизнью государя. Поэтому он должен обозревать свою жизнь, ведь все нравы и обычаи Поднебесной происходят от государей. Если сам, осуществляя управление, преобразуешь свою жизнь в добро, тогда повсеместно будет отсутствие неприятностей. Если же нравы в Поднебесной не согласуются с Путем государя, это значит, что в его управлении отсутствует основа добра, и поэтому не избежать неприятностей.

20 | Д5 Сводные толкования

Кун Инда говорит:

«Девятка пятая находится на положении власти и является хозяином знака ОБЗОР. Это образ правителя среди 4 морей, и преобразования исходят от него. Он наставляет на Пути преобразования добра, и тогда в Поднебесной есть Ветер, который служит образцом для поведения государя. Если же он наставляет в преобразовании не-добра, тогда в Поднебесной проявляются нравы мелких людишек. Поэтому говорится: „Обозреваю народ через изучение своего Пути“. В положении правителя – отсутствие неприятностей».

Изречения по родам Чжу Си

ОБЗОР своей жизни подобен ОБЗОРУ нравов народа в хорошем и плохом проявлениях, ОБЗОРУ слуг в послушности и переченьи. Так можно увидеть, как ты сам осуществляешь добро и зло5.

Ван Шэньцзы говорит:

«Пятерка твердая, срединная и правильная, располагается на положении власти и обозревает Поднебесную – таков Путь государя. В Поднебесной все снизу обозревают ее. Находясь на пятом уровне, на высочайшем положении, должен обозревать то, с помощью чего совершаешь движения, – все твои шаги должны исходить из Пути государя. Так область, где ты не совершаешь ошибок, становится устойчивой и широкой. Поэтому говорится: „ОБЗОР своей жизни, государю – отсутствие неприятностей“».

<p>20 | Девятка пятая. Малый образ</p>

ОБЗОР моей жизни. Обозреваешь общности народов.

20 | Д5.МО Исходный смысл

Здесь бывалый муж действует, исходя из справедливости, осознанности. Уровень объясняет, что государь людей обозревает то, на основании чего он должен действовать: это не касается одного человека, правителю необходимо обозревать Силу духа всего народа в добре и не-добре и тем самым оценивать самого себя.

20 | Д5.МО Толкование Чэн И

Моя жизнь рождается из меня самого. А государь человеческий стремится, желает взирать на то, есть ли добро или нет в его действиях для всего народа. Нужно взирать на народ: если нравы народа добрые, тогда и правление тоже осуществляется с помощью добра.

20 | Д5.МО Сводные толкования

Ван Би говорит:

«Взираешь на людей и в них видишь свой собственный Путь».

Ху Юань говорит:

«Если смотришь на поток, то можешь получить представление об истоках. Взираешь на тень – и можешь получить представление об исходном облике. Взираешь на народ – и можешь получить представление об успехе и ошибках правителя».

<p>20 | Верхняя девятка</p>

ОБЗОР жизни здесь. Государю – отсутствие неприятностей.

20 | ВД Исходный смысл

Перейти на страницу:

Все книги серии Искусство управления переменами

Похожие книги