— Взгляните сами, милорд, — эльф продемонстрировал главе Дома грязный свиток с обгоревшим краем. — Было при нём. Разбойники обчистили бедолагу до нитки, даже сапоги с мертвеца сняли, остальные вещи кинули в костёр. Свиток чудом уцелел.
— Давай сюда!
Почтительно поклонившись в очередной раз, рейнджер отдал свиток. Печать была сорвана, а бумага потемнела от сырости, но послание ещё можно было разобрать. По мере прочтения брови герцога изумлённо поднимались вверх.
— Карту Восточного королевства мне! Живо! — стремительно поднявшись, потребовал он.
Один из стражников бросился в шатёр герцога и через минуту принёс оттуда свернутую карту.
Рукой смахнув на землю обеденную посуду, Уриэль развернул карту перед собой. Что-то найдя на ней, он ударил сжатым кулаком по столу и скомкал карту:
— Будь ты проклят, Леклис! И будь проклят я сам за то, что когда-то решил растянуть удовольствие от твоей казни. Предатели, кругом одни предатели! — приближённые герцога давно уже не видели своего господина в такой ярости. — Снимаем осаду, через два дня армия должна быть на пути в столицу этого проклятого королевства. Этот проклятый мятежник каким-то чудом сумел её захватить.
Большинство собравшихся горячо поддержали своего господина, спеша продемонстрировать ему свою преданность. Унылое осадное сидение им до смерти надоело, да и всё приближающаяся зима не добавляла оптимизма. Почти все они были назначены на свои должности не за какие-то заслуги, а за дружбу с герцогом, который был щедр на должности и звания для своих прихлебателей. Ветераны получившие офицерские звания за верную службу инстинктивно презирали их, но как мало оставалось в армии Дома старых офицеров. Немилость герцога выкашивала их ряды с регулярностью вражеских мечей. Вот и сейчас небольшая группа ветеранов молча обменивалась красноречивыми взглядами, не решаясь оспорить решение главы Дома. Наконец один из ирлимаров всё же попытался возразить.
— Разумно ли это, милорд? — оспорил он решение герцога. — Орки вот-вот падут. Да и зачем дробить армию Дома?
Смерив его презрительным взглядом, герцог обратился к стражникам.
— Уберите от меня этого труса!
Стражники проворно заломили руки эльфа за спину и увели его прочь. Он не сопротивлялся, его никто не ударил, но с сегодняшнего дня его карьера была окончена.
— На чём я остановился?
— Через два дня мы должны выступить, — подобострастно склонил голову один из друзей Уриэля.
— Верно, а для тебя, Илгорм, есть дело.
— Можете располагать мной, милорд.
— Я дам тебе семь тысяч конницы, почти треть всей моей армии. Выступите немедленно! Герцог Табаса предал меня и выступил на помощь Леклису. Они не должны объединиться! Привези мне голову этого ничтожества, а ещё лучше — привези мне его живым в железной клетке!
— Будет исполнено, милорд! — ещё раз коротко поклонившись, Илгорм поднялся из-за стола и направился готовиться к походу.
Спустя три часа копыта легконогих лошадей эльфийских конных лучников вздымали комья земли, спеша на юг-восток.
Оставшиеся войска Дома спешно снимали осаду.
— Вот, милорд, были на опушке леса.
Герцог окинул взглядом небольшую группу стоящих на коленях полукровок. Из-за невысокого роста и длинных бород их можно было бы принять за гномов, но было видно, что гномами они были в лучшем случае наполовину.
— Кто такие?
Один из полукровок настороженно посмотрел на герцога.
— Мы? Эта… Лесорубы, значит, — запинаясь, вымолвил он.
— К главе Дома Восходящего солнца следует обращаться «милорд»! — один из стражников с силой ударил ногой в лицо полукровки.
— Милорд, — поспешно добавил тот, утирая рукавом кровь с разбитой губы.
— Что вы тут делаете?
— Мы, милорд, лесорубы, значит. Наш посёлок на другой стороне леса, а я староста ихний. Мы, эта… Зима скоро, — полукровка вновь вытер кровоточащую губу и поспешно добавил: — милорд. Самая, значит, наша работа: в столицу дров наготовить. Второй день уже, значит, тута, милорд, лес валим.
Из леса действительно раздавался отдалённый перестук топоров, предостерегающие крики и треск деревьев.
— Сколько вас?
— Так эта… милорд, больше сотни. Весь посёлок тута, значит. Лес в столицу готовим… мы, милорд.
— Шпионите?
— Что вы, милорд! — испуганно запричитал староста. — Мы мирные лесорубы. Лес рубим, лес продаём.
Разговор с полукровкой утомил герцога, он тронул коня дальше, не обращая более на коленопреклонённых полукровок никакого внимания. Вслед за ним двинулась его свита.
— Это тупое животное было недостаточно почтительно со мной, — сказал Уриэль одному из своих спутников со знаками различия Лоргона Дома (Лоргон — звание в армии эльфийских Домов, соответствующее званию полковника у людей и полукровок, у орков аналога подобного звания нет). — Напомни мне повесить семью старосты, когда мы будем проезжать через их грязный посёлок.
— Слушаюсь, милорд, — склонил голову эльф. — А что если они действительно шпионят на принца?
— Этот скот?! Тогда у Леклиса дела совсем плохи, если у него такие шпионы!