– Пожалуйста, не делай этого, – взмолился Джамшид, и слезы покатились по его щекам. – Нари, ты больше не одна. Тебе не нужно справляться со всем в одиночку! Давай подождем… Ализейд еще может вернуться! – воскликнул он, хватаясь за соломинки, в надежде задержать ее.
Он прогадал. Если Нари и старалась сохранять последние капли надежды и оптимизма, то циничная сделка с пери поставила на них крест. Она поступила глупо, взяв с Али обещание вернуться. Его судьба была предрешена в тот момент, когда Нари открыла ему свое сердце.
На Нари лежало проклятье, но она ни за что на свете не позволит ему погубить своего брата.
– Сомневаюсь, что Али вернется, Джамшид, – сказав так вслух, Нари показалось, что это именно она приняла яд.
– Нари, не надо, – крикнул Джамшид, но его голос уже становился слабее, когда она развернулась и пошла прочь. – Ты моя сестра. Мы можем сделать это вместе. Мне не нужно, чтобы ты спасала меня!
Джамшид был воином. Умным и смелым. Он мог бы стать ей ценным помощником и союзником. Нари видела, как они вместе прилетают в Дэвабад, сражаются бок о бок. Ей не пришлось бы быть одной, не пришлось бы в одиночку выполнять эту ужасную задачу.
Но потом навалились воспоминания. Вот Дара рассыпается в прах, вот огонь покидает глаза Низрин. Мертвые шафиты в рабочем лагере и мертвые дэвы на параде. Просьба Али вырезать печать из его сердца слетает с уст, которые она только что целовала.
– Прости, Джамшид, – сказала она, направляясь к двери. – Мне очень жаль.
Часть третья
42
Солнце стояло в зените, опаляя пыльные равнины по берегам реки Гозан, когда Нари вышла из тени крыла своего шеду и занялась приготовлениями.
Первым делом она скинула с себя поношенный шерстяной халат, в который закуталась, чтобы защититься от холодного воздуха высоко над землей. Под ним на Нари было надето платье небесно-голубого цвета, спадавшее до икр, с узором в виде бронзовых лучей солнца. Лосины того же цвета заправлены в удобные сапоги для верховой езды и бега. Она заново повязала на голову золотисто-зеленый платок, старательно закалывая хлопковую ткань, чтобы ее не сорвал ветер. Одежду Нари выбирала тщательно, остановившись на цветах, напоминавших о прошлом империи Нахид, и покрое, который не помешает ее бегству, если все планы пойдут под откос.
Она открыла сумку и достала веточку сладкого базилика, который стащила с кухни замка в Шефале.
Ее шеду деловито копошился в корзине с фруктами, которую она взяла с собой.
– Абрикосов не осталось, привереда. – Несмотря на упрек, Нари потянулась, чтобы взъерошить ему гриву, и почесала за ухом, когда лев с довольным урчанием прижался к ее руке. – Может, мне следует называть тебя «Мишмиш»[2], раз ты их так сильно любишь?
Вместо ответа он разодрал корзину на части. Нари успела заметить последний абрикос, застрявший в соломенном плетении, прежде чем гигантский лев съел все целиком, вместе с корзиной.
– Я приму это за согласие.
Собравшись с духом, Нари полезла на дно сумки. Оставалось самое последнее.
Кинжал пери.
Она извлекла его наружу, и лезвие сверкнуло серебром на солнце, такое острое, что от легчайшего прикосновения к нему на пальце выступила кровь. Оно оставалось ледяным на ощупь и влажно блестело. Клинок был довольно маленьким, и ей не потребовалось особых усилий, чтобы выхватить кинжал из-за пояса и ударить им в воздух – легкая задача для бывшей карманницы, которая всегда предпочитала миниатюрные ножи.