- Не стесняйтесь, мистер Лэйвли, - вскричала мистрис Брэдфорд. - Забудьте, что мы здесь! И не думайте, что мы, женщины, не сумеем сохранить вашей тайны: Мы болтаем, но не проболтаемся! Мой покойник говаривал: «Ты слишком сдержанна, Луиза! Ты не выдашь, чего не захочешь, хотя бы тебя пытали десять инквизиторов! Ты…»
Новое шумное аллегро Адели прервало и на этот раз словоизлияния мистрис Брэдфорд, и мистер Дэйтон мог спросить у молодого человека, в чем состояло то дело.
- Никакого дела нет, сэр… - Произнеся это, мистер Лэйвли сунул обе руки в карманы с каким-то отчаянным порывом и выдернул их тотчас же обратно, точно почувствовав под ними горячие уголья. - Никакого, сэр… Но матушка полагала… то есть, отец говорил… что, если вам будет угодно… то есть, если ваши дамы пожелают… приехать к нам… то есть, если это им приятно… и погостить… сколько будет угодно, то есть подолее… Матушка надеется…
Приглашение нисколько не касалось мистрис Брэдфорд, но она сочла за нужное ответить прежде всех.
- Мистрис Лэйвли, право, слишком любезна! - воскликнула она. - Правда, теперь Миссисипи полноводна и вся запружена судами, но все же перебраться можно, и хотя теперь самый разгар торговли, но всегда есть возможность найти недельку-другую, чтобы погостить у добрых соседей. Мой покойник твердил: «Луиза, ты не знаешь, что значит хорошее соседство!» Поблагодарите вашу матушку, мистер Лэйвли… На будущей неделе непременно приеду…
Сказав это, она принялась пить чай, а Джэмс окаменел от ужаса. Мысли его так спутались, что он задавал себе вопрос: не пригласил ли он уже в самом деле эту ужасную женщину, которую не терпели в его семье? - и только ласковые слова мистрис Дэйтон привели его в чувство.
- Мы будем у вас непременно, - говорила она. - Но садитесь ко мне поближе, порасскажите о себе… поправился ли ваш отец?
- Ему гораздо лучше, мы охотились недавно с ним на медведя; вы можете судить уже по этому о его здоровье…
- И он все босиком? - спросила Адель.
- Это у него дурная привычка, - заметил Дэйтон. - Она причина его лихорадок. Скажите вашей матери: она напрасно не заставляет его носить обувь.
- Да что может сделать матушка? - возразил молодой человек. - Разве он послушается? Вы знаете, до чего он упрям.
- Это как мой покойник! - начала мистрис Брэдфорд, но речь ее была прервана таким сильным ударом звонка, что все вздрогнули. Один Дэйтон остался спокойным.
- Я знаю, кто пришел, - сказал он. - Это Смарт, я пригласил его на сегодня.
Ионафан Смарт вошел в комнату со шляпой на голове, но снял ее тотчас же и дружески пожал руки всем, за исключением мистрис Брэдфорд, которой он только кивнул головой.
- Вижу и очень рад, что вы все хорошо поживаете, - сказал он, садясь. - Это мне чай, мисс Адель? Благодарю вас. Сливок мне не надо… а вот капельку рома, если позволите… Но я, кажется, прервал разговор?.. Извините, я знаю, что намного опоздал, но…
- О, вы всегда кстати, почтеннейший мистер Смарт! - воскликнула мистрис Брэдфорд. - Я рассказывала… Позвольте, что я рассказывала?.. Ох, память у меня… Да, именно…
- Но доктор пригласил меня непременно прийти, во всяком случае, - продолжал мистер Смарт, вовсе не замечая слов этой дамы. - И я не мог отказаться, особенно после того, что было.
- Что было? Мы ничего не знаем, - сказала Адель.
- Доктор ничего не рассказывал вам? - спросил Смарт.
- Решительно ничего! - воскликнули разом все три женщины.
- Он оказал мне такую услугу…
- Дорогой мой Смарт, я только выполнил свой долг, - сказал Дэйтон.
- Он спас мне жизнь, рискуя своею собственной…
- Никакого риска не было, вы напрасно восхваляете меня, Смарт. Эти негодяи не посмели бы…
- Как бы не так! Они способны на все. Но вы удержали их, не дали убить меня и сжечь мой дом.
И Смарт рассказал в подробностях все происшествие.
- Вы упустили один эпизод, Смарт, - сказал доктор, - а именно то, что вы-то спасли этого ирландца, рискуя собой уж действительно. Один из этих мерзавцев прицелился в вас…
- Что за ужасы происходят в Елене, однако! - заметила с тревогой хозяйка дома.
- То же, что и прежде бывало, - возразил Смарт, пожимая плечами. - Но, правду сказать, городок наш богат в этом смысле….
- Вот что говорил мой покойник, - начала мистрис Брэдфорд. - Он не переставал меня убеждать: «Когда я умру, не оставайся в Елене, Луиза!.. Ты женщина робкая, трусливая. Куда тебе!» И я утешала его: «Будь спокоен, уеду, лишь только ты глаза закроешь…» Но как мне сдержать слово? Я женщина одинокая, в чужой стороне будет еще более жутко, чем здесь…
- У вас остался кто-нибудь в доме, сударыня, я надеюсь? - перебил ее неожиданно Смарт.
- Зачем вы это спросили? - вскрикнула она, быстро поднимаясь с места. - Никого у меня нет в доме… Я прогнала сегодня же немца, которого наняла для черной работы… Он так грубил… Но что такое, мистер Смарт?
- Не тревожьтесь, - возразил спокойно трактирщик, - может быть, то, что я видел, не имеет никакого значения…
- Да говорите же!