— У них на обложке есть штрихкоды библиотеки. Это снижает их ценность?

— В общем, нет. Их можно удалить, и я знаю всех реставраторов в нашем бизнесе.

И наверное, всех фальсификаторов.

— А как мне вам их показать? — спросила Мерсер.

— Положите в сумку и принесите сюда. — Потом, подумав, Брюс повернулся к ней: — Нет, лучше я заеду к вам в коттедж. Мне хочется его посмотреть. Я много лет проезжал мимо и всегда считал его одним из самых красивых на пляже.

— Если честно, мне бы и самой не хотелось расхаживать с такими книгами.

9

После обеда время тянулось медленно, и Мерсер не смогла удержаться от соблазна позвонить Элейн с новостями. Их план продвигался быстрее, чем они предполагали, и теперь Брюс заглотил наживку с книгами. Элейн никак не могла поверить, что Брюс действительно намеревался заехать в коттедж.

— А где сейчас Ноэль? — спросила она.

— Полагаю, во Франции. Ее магазин закрыт на неопределенный срок, пока она закупает антиквариат.

— Отлично! — одобрила Элейн. Она знала, что накануне Ноэль вылетела из Джексонвиля в Атланту, где в 18:10 села на самолет «Эйр Франс», совершавший беспосадочный перелет в Париж. Она прибыла в Орли по расписанию в 07:20 и в 10:40 вылетела в Авиньон. Их человек на месте сопроводил ее до квартиры на Рю д’Альже в старой части города.

Брюс приехал в коттедж в седьмом часу, а Ноэль в это время ужинала с представительным французским господином в знаменитом маленьком ресторанчике «Ля Фуршет» на Рю Расин.

Мерсер наблюдала сквозь закрытые жалюзи, как к дому подкатил «Порше» с откидным верхом, который она видела на стоянке дома Брюса и Ноэль. Брюс переоделся в шорты цвета хаки и тенниску. В сорок три года он был худощавым, стройным и загорелым, и хотя Мерсер не слышала от него о занятиях спортом, за своей формой он явно следил. После двух долгих ужинов она знала, что Брюс мало ел и пил в меру. Как и Ноэль. Они знали толк в хорошей еде, но ели совсем немного.

Брюс нес бутылку шампанского — свидетельство того, что не любил терять время. Стоило его жене/подруге уехать, как он тут же переключился на новую пассию. Во всяком случае, Мерсер так решила.

Она встретила его у двери и показала дом. На столике для завтрака, где она пыталась писать свой роман, лежали две книги.

— Похоже, мы будем пить шампанское, — заметила она.

— Это просто подарок на новоселье, может, и пригодится.

— Я поставлю его в холодильник.

Брюс сел за столик и принялся разглядывать книги, не скрывая волнения.

— Можно?

— Конечно. Это же просто старые библиотечные книги, не так ли? — усмехнулась Мерсер.

— Вот уж нет!

Брюс осторожно взял «Осужденного» и погладил, будто редкую драгоценность. Не открывая книги, он внимательно осмотрел суперобложку, ее лицевую и тыльную стороны, корешок. Потерев обложку, он тихо произнес, будто разговаривая с собой:

— Обложка первого издания, яркая, не выцветшая, никаких сгибов или дефектов. — Брюс медленно раскрыл книгу и стал изучать оборот титула. — Первое издание, выпущено в свет издательством «ЛСЮ-Пресс» в январе 1985 года. — Пролистав несколько страниц, он закрыл книгу.

— Отличный экземпляр! Я впечатлен. А вы ее читали?

— Нет, но читала несколько детективов Берка.

— Мне казалось, вы предпочитаете авторов-женщин.

— Да, но не ограничиваюсь ими. А вы с ним знакомы?

— О да. Берк был в магазине дважды. Отличный парень.

— И у вас два таких экземпляра первого издания?

— Да, но я постоянно ищу новые.

— И что бы вы сделали, купив еще один?

— А он продается?

— Возможно. Я понятия не имела, что эти книги такие дорогие.

— Я бы купил ее за пять тысяч долларов, а затем постарался перепродать вдвое дороже. Среди моих клиентов есть серьезные коллекционеры, и я знаю пару-тройку, которые бы с удовольствием ее приобрели. Несколько недель мы будем торговаться. Я стану скидывать, они добавлять, но для себя я решу, что должен получить семь тысяч. Если это не удастся, я запру книгу в подвале лет на пять. Первые издания — отличные инвестиции, поскольку напечатать их снова невозможно.

— Пять тысяч долларов, — повторила Мерсер ошеломленно.

— Причем деньги сразу.

— А я могу поторговаться?

— Конечно, но шесть — мое последнее предложение.

— И никто никогда не узнает, откуда они? В смысле, их нельзя будет отследить? И выйти на меня или Тессу?

Брюс рассмеялся над вопросом:

— Конечно, нет. Это мой мир, Мерсер, и я играю в эту игру уже двадцать лет. Эти книги исчезли несколько десятилетий назад, и ни у кого не возникнет никаких подозрений. Я выставлю их на продажу своим клиентам в частном порядке, и все будут счастливы.

— И никаких записей?

— А где? Кто может вести учет всех первых изданий в стране? Книги не оставляют следов, Мерсер. Многие из них передаются как драгоценности — не всегда учитываются, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Нет, не понимаю.

— Они не фигурируют в завещаниях.

— А-а, поняла. А их крадут для перепродажи?

Перейти на страницу:

Похожие книги