За ними Гарут увидел еще одну знакомую фигуру — коренастую и широкую, с жесткими волосами, тронутыми сединой, и глубоко выгравированными чертами лица; это был начальник Ханта из Хьюстона, а рядом с ним была рыжеволосая девушка, которая также работала там. Рядом с ними были еще один мужчина и женщина, ни одного из которых он не узнал. Гарут заставил свои ноги снова двигаться, и сквозь свое оцепенение увидел, что Хант протягивает руку в обычной манере приветствия на Земле. Гарут тепло пожал ему руки, затем остальным. Это были не какие-то оптические изображения; они были настоящими. Туриенцы, должно быть, привезли их с Земли для этого случая неизвестными во времена Минервы способами.

Когда он отступил назад, чтобы позволить своим спутникам устремиться вперед к терранам, Гарут тихо заговорил в горловой микрофон, который все еще соединял его с Шапьероном , ехавшим неподалеку от судна Туриена. «ЗОРАК, я не сплю? Это происходит на самом деле?» ЗОРАК мог следить за визуальными сценами через миниатюрные головные повязки с телекамерами, которые ганимейцы с корабля носили большую часть времени.

«Я не понимаю, что вы имеете в виду», — ответил голос ZORAC в наушнике, который также носил Гарут. «Все, что я вижу, — это потолок. Вы все лежите там в каких-то креслах и не двигаетесь уже почти десять минут».

Гарут был в растерянности. Он оглянулся и увидел Ханта и Калазара, пробирающихся к нему сквозь толпу ганимцев и терранцев. «Разве ты их не видишь?» — спросил он, озадаченный.

«Видите кого?»

Прежде чем Гарут успел ответить, другой голос сказал: «На самом деле это был не ZORAC. Это был я, повторяющий и подражающий ZORAC. Позвольте представиться — меня зовут VISAR. Возможно, пришло время объяснить несколько вещей».

«Но не в вестибюле», — сказал Хант. «Давайте пройдем в корабль. Там довольно много того, что требует объяснений». Гарут был еще больше озадачен. Хант услышал и понял обмен мнениями, хотя на нем не было аксессуаров для связи, и обмен мнениями происходил на ганимейском языке.

Калазар стоял и ждал, пока не закончатся остальные приветствия и представления. Затем он поманил и повел смешанную группу ганимцев и терранцев в корпус огромного космического корабля из Туриена, до которого теперь оставалось всего несколько часов.

Глава шестнадцатая

Хант и Данчеккер находились где-то в необъятности космоса. Вокруг них была большая, затемненная область, состоящая из стенных ограждений, которые выглядели как будки и соединяющиеся участки открытого пола, простирающиеся под бассейнами приглушенного местного освещения в тени со всех сторон. Доминирующим светом была мягкая, призрачная белизна, исходящая от звезд над головой, каждая из которых была яркой и немигающей.

После приема Шапиерона на некотором расстоянии от системы Гистара, Джерол Паккард, к тому времени снова пришедший в себя, решил оставить две группы ганимцев одних на некоторое время без вторжения терранцев. Остальные согласились. Они воспользовались предоставленной возможностью, чтобы совершить несколько мгновенных «визитов», любезно предоставленных VISAR, чтобы познакомиться с другими частями цивилизации Туриен. Паккард и Хеллер отправились в Туриос, чтобы узнать больше о системе социальной организации, в то время как Колдуэлл и Лин отправились в путешествие на световые годы между остановками, чтобы понаблюдать за космическим машиностроением Туриен в действии. Хант и Данчеккер, заинтригованные после наблюдения за операцией, которая была организована для перехвата Шапиерона , интересовались тем, как была сгенерирована энергия для формирования огромного тороида черной дыры, брошенного на пути корабля, и как он был брошен на такое огромное расстояние. VISAR предложил показать им электростанцию Туриен, и мгновение спустя они оказались здесь.

Они находились под огромным прозрачным пузырем, который был частью какой-то конструкции, висящей в космосе. Но каков был масштаб этой конструкции? Слева и справа от пузыря, спереди и сзади внешние части конструкции уходили вдаль и вверх четырьмя плавно изогнутыми рукавами искусно спроектированной металлической архитектуры, которые уменьшались вдали, создавая впечатление необъятности, которая была почти пугающей. Казалось, они стояли в точке пересечения двух неглубоких полумесяцев, которые встречались под прямым углом, как участки экватора и линии долготы, нарисованной на глобусе. Кончики четырех полумесяцев несли четыре длинные, узкие, цилиндрические формы, оси которых, казалось, сходились в какой-то отдаленной точке, как оси четырех гигантских орудийных стволов, нацеленных на концентрацию огня на удаленной цели. Насколько далеко они были, было невозможно угадать, поскольку не было ничего знакомого, что могло бы дать какую-либо визуальную подсказку о размере.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гиганты

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже