Дверь бара открылась — вошел Мэл Райт. Делая вид, что не знаком с детективом, пилот встал рядом.

— «Саймона», — ответил он на немой вопрос бармена.

Взяв стопку, Мэл Райт осмотрел присутствующих. В основном посетителями были шахтеры. В помещении стоял гул голосов. Посетители с блеском в глазах обсуждали недавнее происшествие. Мэл попробовал на вкус виски и повернулся к соседу справа.

— Что тут произошло? — спросил он.

— Говорят, племянница Скайта Уорнера поиграла в куклы, — с охотой ответил чумазый тип. — Я сам не видел, но все говорят.

— Ну, говорить могут всякое, — заметил Мэл, изображая недоверие.

— Я видел, — вклинился в разговор мужчина в клетчатой рубашке и с хитрым прищуром. — Девочка завалила киборга. Сделала это профессионально, словно охотник за беглыми роботами.

— С чего ты решил?

— Первым выстрелом обезоружила — отстрелила манипулятор. Бах! — Мужчина вытянул руку, выставил указательный палец и показал, как это происходило. — Отдача повела ствол вверх. На этом движении второй выстрел в голову. Бах — и готово! Доля секунды. — Рассказчик сдул дымок с воображаемого ствола. — Изящная работа.

Мэл пригубил виски.

— А что ж ее дядя — Скайт Уорнер — просто смотрел?

— Точно. — Мужчина в клетчатой рубашке перестал самодовольно улыбаться и опасливо огляделся. — Хладнокровия ему не занимать. Даже когда киборг схватился за «Драгонган», Уорнер бровью не повел.

— А это точно был Скайт Уорнер? — спросил Мэл.

— Точно Скайт, — кивнул шахтер. — Подтверди, Холман.

— Вне всякого сомнения, — подтвердил бармен.

— Не понимаю, что делать Скайту в Эйпонсити?

— Как все знают, — человек в клетчатой рубашке говорить стал тише, — через день прибывает звездолет с зарплатой сотрудников «Эрго», а это не одна сотня тысяч. — Мужчина выпятил нижнюю губу и многозначительно покачал головой.

— Не верится, чтобы Скайт собрался грабить инкассаторов… — засомневался Мэл. Он прищурил левый глаз и посмотрел на просвет стопку. — Да еще вместе с племянницей.

Участники беседы наперебой заговорили:

— У него целая банда: тип в розовом пиджаке и бородач в одноразовой одежде.

— Настоящие головорезы.

— А девчонка хуже всех.

— И куда они делись? — Мэл красноречиво обвел бар взглядом.

— Улетели на флаере Дженкинса.

— Кто такой Дженкинс?

— Мастер второго участка.

— Того самого, где еще археологи работают.

<p>ГЛАВА 45.</p><p>РАЗГОВОР НА ВЫСОТЕ</p>

Флаер Дженкинса походил на потрепанный микроавтобус. Правая фара не горела. Окно на задней двери вместо стекла закрывал приваренный лист железа. Чтобы увеличить охлаждающий поток вокруг антигравитационных обмоток, решетка с воздухозаборника была снята, и при большой скорости от завываний ветра казалось, что на флаере стоит реактивный двигатель. Слой коричневой грязи на полу говорил о том, что машину мастер использует не только для посещения «Зеленого попугая», но и для перевозки мешков с неучтенным рудным концентратом.

На Эрцер–12 наступила ночь. Определить, на какой высоте проходит полет, не представлялось возможным. В кромешной темноте за немытыми окнами мерцали только звезды. Линия горизонта не просматривалась. Чернота космоса сливалась с земной поверхностью. Мастер летел, ориентируясь только по приборам и многолетнему опыту. Впрочем, пассажиров экстремальные условия полета волновали мало — Дженкинс вел флаер уверенно, так как дорогу знал наизусть, а напиться до потери рассудка он не успел.

Пассажиры сидели на скамейках позади водительского кресла лицом друг к другу, словно парашютисты перед прыжком: Скайт с племянницей — напротив бородач с модником.

Дженкинс повернулся к пассажирам.

— Темно, будто у черта за пазухой! — перекрывая вой ветра, крикнул он. — Ничего! Сигнал маяка четкий! Не собьемся!

Когда мастер отвернулся, Скайт подманил к себе компаньонов.

— Держимся вместе, никуда не отлучаемся, — предупредил он.

— Опасаешься, что кто–нибудь прикончит Ребекку, приняв ее за Скайта? — спросил Хаксли.

— Я много чего опасаюсь, — ответил Скайт, — особенно сейчас. — Он поправил блузку. — Но из всей нашей команды Скайт единственный, за кем не ведется охота.

— А как же киборг в баре? — напомнил Хаксли.

— Киборг–убийца искал не меня, а Ребекку, — пояснил Скайт и посмотрел на девочку.

— С чего ты решил? — не поверил Леонардо.

— Я похож на человека, который не понимает, на кого направляют пушку? — вместо ответа спросил Скайт.

Новость озадачила компаньонов. Леонардо с Хаксли удивленно уставились на попутчицу.

— Я не знаю, в чем причина покушения и кто хочет меня убить… — Девушка захлопала глазами. — Честное слово.

— Думай, кому выгодна твоя смерть, — со всей серьезностью заявил Скайт.

— Не знаю, — Ребекка пожала плечами.

— Может, это те бандиты, которые преследуют Леонардо? — предположил Хаксли.

— Почему, если что–то происходит, сразу виноват Леонардо?! — возмутился администратор. — За тобой, между прочим, тоже какой–то извращенец увивается, — напомнил он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги