Не верь ему.Он жертвовал тебе стократно жизнью…Ему ль дрожать за золото мое?И не давно ль тебе с веселым сердцемЯ отдала все то, что драгоценнейИ золота и перлов? Мне ли нынеЛишь для себя спасать земное счастье?Пойдем, все лишние убранства жизниОтбросим прочь… О друг! Дай мне примеромВысокого пожертвованья быть;Преобрати свой двор в военный станИ золото в железо; брось отважноВсе, все за твой обиженный венец,Пойдем! Беды и бедность пополам;Пора нам сесть на бранного коня;Пусть солнце льет свой жар на нашу грудь;Пусть кровлею нам будут облака;Пусть будет нам подушкой острый камень,Безропотно снесет суровый ратникСвою беду, когда король – примерИ твердости и самоотверженья.

Король (усмехаясь)

Итак, должно обещанное сбыться:Давно, давно монахиня в КлермонеВ пророческом жару мне предсказала,Что женщина сразит моих враговИ мой престол наследный завоюет.Я мнил ее найти в британском стане,Ее искал я в материнском сердце….Но здесь она, спасительница славы;В священный Реймс за нею мы пойдем;Победу даст любовь моей Агнесы.

Агнеса

Ты победишь мечом своих друзей.

Король

Раздор врагов – другая нам надежда,Уже молва мне верная сказала,Что охладел к союзу англичанМой родственник, бургундский герцог; скороУзнаю все; к Филиппу я Ла ГираПослал, чтоб он озлобленного пэраСклонил на мир и дружбе возвратил,Всечасно жду ответа.

Дюнуа (смотря в окно)

Рыцарь здесь;Сейчас сошел с коня он у крыльца.

Король

Желанный гость!.. Друзья, теперь решится:К победе ль нам идти, иль уступить?<p>Явление пятое</p>

Те же. Ла Гир.

Король

Скажи, Ла Гир, надежда или смерть?Чего нам ждать? Скорей, двумя словами!

Ла Гир

Твой меч – вот вся теперь для нас надежда.

Король

Итак, непримирим надменный герцог;Но что же он тебе сказал в ответ?

Ла Гир

Еще не дав произнести мне слово,Потребовал он с гордостью, чтоб выданБыл Дю Шатель: он мыслит и поныне,Что Дю Шатель убил его отца.

Король

Когда ж такой постыдный договорОтвергнем мы…

Ла Гир

Тогда и мир отвергнут.

Король

И ты мое исполнил повеленье?Сказал, что я готов с ним на мостуУ Монтеро, где пал его отец,Сразиться?..

Ла Гир

Я твою перчатку бросил;Я объявил, что ты, забыв свой сан,Идешь с ним в бой на жизнь и смерть, как рыцарь.Но гордо он ответствовал: нет нуждыСражаться мне за то, что уж мое.Когда же Карл столь жадничает боя,То пусть найдет меня под Орлеаном:У стен его я завтра с войском буду.Так отвечал с презрительным он смехом.

Король

Но что ж? Ужель в парламенте моемСовсем умолк священный голос правды?

Ла Гир

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология драматургии

Похожие книги