Тебя велю убить я.

Дон Фернандо

И будет жизнью эта смерть.

Царь

Так чтобы жизнью смерть не стала,Живи, всечасно умирая;Узнай, что я могу быть гневен.

Дон Фернандо

А я пребуду терпелив.

Царь

Но ты не выйдешь на свободу.

Дон Фернандо

Но Сеута твоей не будет.

Царь

Эй, кто там!<p>Сцена 8-я</p>

Селин, Мавры. – Те же.

Селин

Государь…

Царь

НемедляПусть будет этот раб сравненСо всеми: пусть ему на шеюИ на ноги наденут цепи;Пусть служит он в моих конюшнях,Пускай работает в садах,Как все, пусть терпит униженья,Отбросив шелковый наряд свой,Пускай он ходит в грубой сарже,Ест черный хлеб и воду пьетСолено-грязную; пусть спит онВ удушливых сырых темницах;На слуг его и на вассаловНаложен тот же приговор.Взять их отсюда.

Дон Энрике

О, мученье!

Мулей

О горе!

Дон Хуан

О, беда!

Царь

Увидим,Увидим, варвар, что сильнее,Твое ль терпенье, мой ли гнев.

Дон Фернандо

Увидишь; потому что будетМое терпенье бесконечным.

(Его уводят.)

Царь

Энрике, верный обещанью,Я позволяю, чтобы тыВернулся в Лиссабон свободно;От африканских вод отправьсяК своим сородичам, скажи им,Что португальский их Инфант,Маэстро Ависа, осталсяЗа лошадьми ходить моими;Пускай они сюда приходятОсвободить его.

Дон Энрике

Придут.И если я в его несчастьиЕго теперь не утешаюИ ухожу, так это толькоЛишь потому, что я хочуСюда вернуться с большей силой,Чтобы вернуть ему свободу.

Царь

Прекрасно, если только сможешь.

Мулей(в сторону)

Явился случай, наконец,За прямодушье – прямодушьемПлатя, представить верность дружбе;Фернандо я обязан жизнью,Ему я выплачу свой долг.<p>Сцена 9-я</p>

Сад.

Селин; Дон Фернандо, как пленник, в цепях; потом пленники.

Селин

Царь приказал, чтоб ты работалС другими вместе, здесь в саду.Его веленью повинуйся.

(Уходит.)

Дон Фернандо

Я снисхождения не жду.

(Входят несколько пленников, и в то время как они роют в саду, один из них поет.)

Первый пленник(поет)

На фесского тиранаКороль направил брата,Инфанта, Дон Фернандо,Чтоб покорить Танхер.

Дон Фернандо

И будет так вставать воспоминаньемМоя судьба в томительных мечтах.Во мне печаль и горькое смущенье.

Второй пленник

О чем ты, пленник, думаешь в слезах?Не плачь, утешься, нам сказал маэстре,Что скоро все вернемся мы домой,Он всех освободит нас из неволи.

Дон Фернандо(в сторону)

Как скоро вы расстанетесь с мечтой!

Второй пленник

Утешься, брат, возьми-ка эти ведраИ принеси воды мне из прудаПолить цветы.

Дон Фернандо

Охотно и немедля,Я в этом вам готов служить всегда.Моя забота, в сердце скорби сея,Прольет потоки быстрых слез из глаз.

(Уходит.)

Третий пленник

Еще пригнали пленников работать.<p>Сцена 10-я</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология драматургии

Похожие книги