Камка – шелковая китайская ткань с разводами.

Парча – шелковая материя с золотыми и серебряными нитками.

Кручина – грусть, тоска, продолжительное душевное томление.

Харчи – съестные припасы, продовольствие.

Лих – проворен, ловок.

Схватился – начал борьбу.

Олух – глуповатый, простофиля.

Мостовина – бревно в мостовой, в настиле моста.

Пожива – добыча, прибыль.

Перешиблена – переломлена.

<p>IX</p><p>Лев и Мышь</p>У Льва просила Мышь смиренно позволеньяПоблизости его в дупле завéсть селеньеИ так примолвила: «Хотя де здесь в лесах      Ты и могуч, и славен;      Хоть в силе Льву никто не равен,И рев один его на всех наводит страх,      Но будущее кто угадывать возьмется —Кáк знать, кому в ком нужда доведется?      И как я ни мала кажусь,А, может быть, подчас тебе и пригожусь».«Ты! – вскрикнул Лев. – Ты, жалкое созданье!            За эти дерзкие слова      Ты стоишь смерти в наказанье.            Прочь, прочь отсель, пока жива —      Иль твоего не будет праху».Тут Мышка бедная, не вспомняся от страху,Со всех пустилась ног – простыл ее и след.Льву даром не прошла, однако ж, гордость эта:Отправяся искать добычи на обед,            Попался он в тенета.Без пользы сила в нем, напрасен рев и стон,            Кáк он ни рвался, ни метался,      Но всё добычею охотника остался,И в клетке напоказ народу увезен.Про Мышку бедную тут поздно вспомнил он,            Что бы помочь она ему сумела,      Что сеть бы от ее зубов не уцелела,            И что его своя кичливость съела.      Читатель, – истину любя,Примолвлю к басне я, и то не от себя —      Не пóпусту в народе говорится:      Не плюй в колодезь, пригодится            Воды напиться.

«Лев и Мышь».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Лев и Мышь». Басня опубликована в журнале «Библиотека для чтения» в 1834 г. Написана в 1833 г. В дальнейшем текст не изменялся.

Похожая тема присутствует в баснях Эзопа («Лев и Мышь»), Лафонтена («Лев и Крыса»). В России до Крылова на этот сюжет была написана басня Сумароковым («Лев и Мышь»).

В басне выражена мысль, что не следует пренебрегать никакой вещью, как бы не казалась она ничтожной, когда-нибудь и она может пригодиться.

В басне присутствует нравоучение русской народной пословицы: «Не плюй в колодец, Тит, случится в нем воды испить».

Завéсть селенье – поселиться.

Доведется – случится.

Твоего не будет праху – ничего от тебя не останется, даже праха.

Не вспомняся от страху – в ужасе, в беспамятстве.

Простыл ее и след – пропала, исчезла.

Тенета – сеть для ловли диких зверей и птиц.

Рвался – старался вырваться из сети.

Кичливость – гордость, надменность.

Съела – погубила.

Примолвлю – прибавлю, скажу.

<p>X</p><p>Кукушка и Петух</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги