«Сенюша, знаешь ли, покаместь как баранов,      Опять нас не погнали в класс,Пойдем-ка да нарвем в саду себе каштанов!»      «Нет, Федя, те каштаны не про нас!      Ты знаешь ведь, кáк дерево высоко:      Тебе, ни мне туда не влезть,      И нам каштанов тех не есть!»      «И, милый, да на чтó ж догадка!Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.      Я всё придумал: погоди!      На ближний сук меня лишь подсади.      А там мы сами умудримся —      И дóсыта каштанов наедимся».Вот к дереву друзья со всех несутся ног.Тут Сеня помогать товарищу принялся,      Пыхтел, весь пóтом обливался,И Феде, наконец, вскарабкаться помог.      Взобрался Федя на приволье:Как мышке в зáкроме, вверху ему раздолье!Каштанов там не только всех не съесть, —            Не перечесть!      Найдется чем и поживиться,            И с другом поделиться.Чтó ж! Сене от того прибыток вышел мал:Он, бедный, на низу облизывал лишь губки;Федюша сам вверху каштаны убирал,А другу с дерева бросал одни скорлупки.      Видал Федюш на свете я, —            Которым их друзьяВскарабкаться наверх усердно помогали,А после уж от них – скорлупки не видали!

«Два Мальчика». Рисунок Н. Денисова. 1898

«Два Мальчика». Басня опубликована в журнале «Библиотека для чтения» в 1836 г. Написана в 1833 г. В дальнейшем текст не изменялся.

В басне выражена мысль, что за добро следует платить добром, неблагодарность – тяжелый грех.

Сенюша – уменьшительное от имени Симеон.

Покамест – пока.

Не про нас – не для нас.

Ухватка – ловкость.

Закром – отгороженное место в амбаре, куда ссыпают хлеб.

Не перечесть – не пересчитать.

Поживиться – воспользоваться.

Прибыток – прибыль.

Облизывал губки – смотрел с жадностью и досадой.

Убирал – ел.

<p>VIII</p><p>Разбойник и Извозчик</p>      В кустарнике залегши у дороги,Разбойник пóд вечер добычи нажидал,      И, как медведь голодный из берлоги,            Угрюмо даль он озирал.Посмотрит, грузный воз катит как вал.«О, го! – Разбойник мой тут шепчет, – знать, с товаромНа ярмарку; чай всё сукно, камки, парчи.Кручина, не зевай – тут будет на харчи:Не пропадет сегодня день мой даром».Меж тем подъехал воз – кричит Разбойник: «Стой!»И на Извозчика бросается с дубиной.Да лих схватился он не с олухом детиной:            Извозчик малый удалой;      Злодея встретил мостовиной,            Стал за добро свое горой,            И моему герою      Пришлося брать поживу с бою —И долог, и жесток был бой на этот раз.            Разбойник с дюжины зубов не досчитался,Да перешиблена рука, да выбит глаз;Но победителем однако ж он остался,      Убил Извозчика злодей.      Убил – и к дóбыче скорей.Что ж он завоевал? Воз целый пузырей!      Как много из пустогоНа свете делают преступного и злого.

«Разбойник и Извозчик».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Разбойник и Извозчик». Басня опубликована в журнале «Библиотека для чтения» в 1834 г. Написана в 1833 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Мысль басни выражена в двух последних строчках:

Как много из пустого

На свете делают преступного и злого.

Озирал – осматривал.

Грузный – тяжелый, обремененный грузом.

Катит – быстро едет.

Вал – большая волна.

Чай – должно быть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги