Бредни – неосновательные речи, вздор, выдумка.
Не льстись – не льсти себя надеждой, не надейся.
В случай попадись – попади в милость, получи власть и силу.
XIX
Слон в случае
Когда-то в случай Слон попал у Льва.В минуту по лесам прошла о том молва, И, так как водится, пошли догадки, Чем в милость втерся Слон? Не то красив, не то забавен он; Чтó за прием, чтó за ухватки! Толкуют звери меж собой. «Когда бы, – говорит, вертя хвостом, Лисица, — Был у него пушистый хвост такой, Я не дивилась бы». – «Или, сестрица, — Сказал Медведь, – хотя бы по когтям Он сделался случайным, Никто того не счел бы чрезвычайным. Да он и без когтей, тó всем известно нам». «Да не вошел ли он в случай клыками? — Вступился в речь их Вол. — Уж не сочли ли их рогами?» «Так вы не знаете, – сказал Осел,Ушами хлопая, – чем мог он полюбиться, Послушайте ж меня, я рад божиться: Не будь лишь у него таких больших ушей, Так двор бы и не знал о нем, ей-ей!» Нередко мы, хотя того не примечаем, Себя в других охотно величаем.«Слон в случае».
Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.
«Слон в случае». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1816 г. Написана до 29 февраля 1816 г. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.
После издания 1825 г. по требованию цензурного комитета Крылов вынужден был существенно переработать басню. Из ее текста были изъяты уподобление царя ослу и глагол «божиться» в устах осла. В настоящем издании восстановлена редакция 1825 г.
В басне выражена мысль, что очень часто мы хвалим других лишь потому, что они, по нашему мнению, похожи на нас, и таким образом мы, по выражению Крылова, «себя в других величаем».
В случай попал – попал в милость, в фавор (случайный человек – фаворит, временщик).
Молва – весть, известие, слух.
Как водится – как принято.
В милость втерся – попал в милость.
Ухватка – ловкость.
Сделался случайным – попал в случай.
Вступился – вмешался.
Хлопая – болтая.
Знать – знатные, известные люди.
Величаем – хвалим, славим.
XX
Туча
Над изнуренною от зноя стороною Большая Туча пронеслась;Ни каплею ее не освежа одною,Она большим дождем над морем пролиласьИ щедростью своей хвалилась пред Горою. «Чтó сделала добра Ты щедростью такою? — Сказала ей Гора. — И как смотреть на то не больно!Когда бы на поля свой дождь ты пролила,Ты б область целую от голоду спасла:А в море без тебя, мой друг, воды довольно».«Туча». Басня опубликована в журнале «Сын Отечества» в 1816 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.
Комментарий В.Ф. Кеневича: «Рассказывают, и мы это слышали с разных сторон, будто Крылов написал эту басню по поводу пожалования аренды псковскому губернатору во время всеобщего голода в этой губернии».
Современники указывали, что Крылов в этой басне порицает тех благотворителей, которые желали бы и могли бы помочь ближним, но делают это так неумело, что их щедрость никакой пользы истинно нуждающимся не приносит.
В басне выражена мысль, что иной тратит силы там, где в них вовсе не нуждаются, между тем, его труды пригодились бы в другом месте, и польза от них была бы велика.
Изнуренная – истощенная.
Сторона – страна, край, земля.
Что сделала? – Сколько сделала?
Область – страна, край.
XXI
Клеветник и Змея