Напрасно про бесов болтают,Что справедливости совсем они не знают,А правду тож они нередко наблюдают.      Я и пример тому здесь приведу.      По случаю какому-то в адуЗмея с Клеветником в торжественном ходуДруг другу первенства оставить не хотели            И зашумели,Кому из них идти приличней наперед?А в аде первенство, известно, тот берет,      Кто ближнему наделал больше бед.      Так в споре сем и жарком, и немалом            Перед Змеею Клеветник            Свой выставлял язык,А перед ним Змея своим хвалилась жалом;Шипела, что нельзя обиды ей снести,      И силилась его переползти.Вот Клеветник было за ней уж очутился;      Но Вельзевул не потерпел того:            Он сам, спасибо, за него    Вступился            И осадил назад Змею,Сказав: «Хоть я твои заслуги признаю,Но первенство ему по правде отдаю:            Ты зла – твое смертельно жало;            Опасна ты, когда близка;      Кусаешь без вины (и то немало!),Но можешь ли язвить ты так издалека,            Как злой язык Клеветника,От коего нельзя спастись ни за горами,    Ни за морями?      Так, стало, он тебя вредней:Ползи же ты за ним и будь вперед смирней».С тех пор клеветники в аду почетней змей.

«Клеветник и Змея». Рисунок

«Клеветник и Змея». Басня опубликована в журнале «Чтения в Беседе любителей русского слова» в 1815 г. Написана между июнем 1812 г. и 12 мая 1814 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Басня перекликается с русской народной пословицей: «Змею обойдешь, а от клеветы не уйдешь».

В басне выражена мысль, что клеветник – чрезвычайно опасный человек.

Клеветник – лжесвидетель, злобный лжец, заочно наносящий вред доброму имени другого человека.

В торжественном ходу – во время праздничного шествия.

Вельзевул – глава нечистых духов, сатана.

Осадил – оттолкнул.

Язвить – колоть, ранить.

Ни за горами, ни за морями – нигде.

Так, стало – следовательно, значит.

<p>XXII</p><p>Фортуна и Нищий</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги