| It is a problem of continuously moulding the consciousness both of the directing group and of the larger executive group that lies immediately below it. | Это проблема непрерывной формовки сознания направляющей группы и более многочисленной исполнительной группы, которая помещается непосредственно под ней. |
| The consciousness of the masses needs only to be influenced in a negative way. | На сознание масс достаточно воздействовать лишь в отрицательном плане. |
| Given this background, one could infer, if one did not know it already, the general structure of Oceanic society. | Из сказанного выше нетрудно вывести -- если бы кто не знал ее -- общую структуру государства Океания. |
| At the apex of the pyramid comes Big Brother. | Вершина пирамиды -- Старший Брат. |
| Big Brother is infallible and all-powerful. | Старший Брат непогрешим и всемогущ. |
| Every success, every achievement, every victory, every scientific discovery, all knowledge, all wisdom, all happiness, all virtue, are held to issue directly from his leadership and inspiration. | Каждое достижение, каждый успех, каждая победа, каждое научное открытие, все познания, вся мудрость, все счастье, вся доблесть -- непосредственно проистекают из его руководства и им вдохновлены. |
| Nobody has ever seen Big Brother. | Старшего Брата никто не видел. |
| He is a face on the hoardings, a voice on the telescreen. | Его лицо -- на плакатах, его голос -- в телекране. |
| We may be reasonably sure that he will never die, and there is already considerable uncertainty as to when he was born. | Мы имеем все оснований полагать, что он никогда не умрет, и уже сейчас существует значительная неопределенность касательно даты его рождения. |
| Big Brother is the guise in which the Party chooses to exhibit itself to the world. | Старший Брат -- это образ, в котором партия делает предстать перед миром. |
| His function is to act as a focusing point for love, fear, and reverence, emotions which are more easily felt towards an individual than towards an organization. | Назначение его -- служить фокусом для любви, страха и почитания, чувств, которые легче обратить на отдельное лицо, чем на организацию. |
| Below Big Brother comes the Inner Party. Its numbers limited to six millions, or something less than 2 per cent of the population of Oceania. | Под Старшим Братом -- внутренняя партия; численность ее ограничена шестью миллионами -- это чуть меньше двух процентов населения Океании. |
| Below the Inner Party comes the Outer Party, which, if the Inner Party is described as the brain of the State, may be justly likened to the hands. | Под внутренней партией -- внешняя партия; если внутреннюю уподобить мозгу государства, то внешнюю можно назвать руками. |
| Below that come the dumb masses whom we habitually refer to as 'the proles', numbering perhaps 85 per cent of the population. | Ниже -- бессловесная масса, которую мы привычно именуем "пролами"; они составляют, по-видимому, восемьдесят пять процентов населения. |
| In the terms of our earlier classification, the proles are the Low: for the slave population of the equatorial lands who pass constantly from conqueror to conqueror, are not a permanent or necessary part of the structure. | По нашей прежней классификация пролы -низшие, ибо рабское население экваториальных областей, переходящее от одного завоевателя к другому, нельзя считать постоянной и необходимой частью общества. |