The German Nazis and the Russian Communists came very close to us in their methods, but they never had the courage to recognize their own motives.Германские нацисты и русские коммунисты были уже очень близки к нам по методам, но у них не хватило мужества разобраться в собственных мотивах.
They pretended, perhaps they even believed, that they had seized power unwillingly and for a limited time, and that just round the corner there lay a paradise where human beings would be free and equal.Они делали вид и, вероятно, даже верили, что захватили власть вынужденно, на ограниченное время, а впереди, рукой подать, уже виден рай, где люди будут свободны и равны.
We are not like that.Мы не такие.
We know that no one ever seizes power with the intention of relinquishing it.Мы знаем, что власть никогда не захватывают для того, чтобы от нее отказаться.
Power is not a means, it is an end.Власть -- не средство; она -- цель.
One does not establish a dictatorship in order to safeguard a revolution; one makes the revolution in order to establish the dictatorship.Диктатуру учреждают не для того, чтобы охранять революцию; революцию совершают для того, чтобы установить диктатуру.
The object of persecution is persecution.Цель репрессий -- репрессии.
The object of torture is torture.Цель пытки -- пытка.
The object of power is power.Цель власти -- власть.
Now do you begin to understand me?'Теперь вы меня немного понимаете?
Winston was struck, as he had been struck before, by the tiredness of O'Brien's face.Уинстон был поражен, и уже не в первый раз, усталостью на лице О'Брайена.
It was strong and fleshy and brutal, it was full of intelligence and a sort of controlled passion before which he felt himself helpless; but it was tired.Оно было сильным, мясистым и грубым, в нем виден был ум и сдерживаемая страсть, перед которой он чувствовал себя бессильным; но это было усталое лицо.
There were pouches under the eyes, the skin sagged from the cheekbones.Под глазами набухли мешки, и кожа под скулами обвисла.
O'Brien leaned over him, deliberately bringing the worn face nearer.О'Брайен наклонился к нему -- нарочно приблизил утомленное лицо.
'You are thinking,' he said, 'that my face is old and tired.-- Вы думаете, -- сказал он, -- что лицо у меня старое и усталое.
You are thinking that I talk of power, and yet I am not even able to prevent the decay of my own body.Вы думаете, что я рассуждаю о власти, а сам не в силах предотвратить даже распад собственного тела.
Can you not understand, Winston, that the individual is only a cell?Неужели вы не понимаете, Уинстон, что индивид -- всего лишь клетка?
The weariness of the cell is the vigour of the organism.Усталость клетки -- энергия организма.
Do you die when you cut your fingernails?'Вы умираете, когда стрижете ногти?
He turned away from the bed and began strolling up and down again, one hand in his pocket.Он отвернулся от Уинстона и начал расхаживать по камере, засунув одну руку в карман.
'We are the priests of power,' he said. 'God is power.-- Мы -- жрецы власти, -- сказал он. -- Бог -- это власть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Оруэлл, Джордж. Сборники

Похожие книги