| Invisibility, levitation--anything. | Невидимость, левитация -- что угодно. |
| I could float off this floor like a soap bubble if I wish to. | Если бы я пожелал, я мог бы взлететь сейчас с пола, как мыльный пузырь. |
| I do not wish to, because the Party does not wish it. | Я этого не желаю, потому что этого не желает партия. |
| You must get rid of those nineteenth-century ideas about the laws of Nature. | Вы должны избавиться от представлений девятнадцатого века относительно законов природы. |
| We make the laws of Nature.' | Мы создаем законы природы. |
| 'But you do not! | -- Как же вы создаете? |
| You are not even masters of this planet. | Вы даже на планете не хозяева. |
| What about Eurasia and Eastasia? | А Евразия, Остазия? |
| You have not conquered them yet.' | Вы их пока не завоевали. |
| 'Unimportant. | -- Не важно. |
| We shall conquer them when it suits us. | Завоюем, когда нам будет надо. |
| And if we did not, what difference would it make? | А если не завоюем -- какая разница? |
| We can shut them out of existence. | Мы можем исключить их из нашей жизни. |
| Oceania is the world.' | Океания -- это весь мир. |
| 'But the world itself is only a speck of dust. | -- Но мир сам -- всего лишь пылинка. |
| And man is tiny--helpless! | А человек мал... беспомощен! |
| How long has he been in existence? | Давно ли он существует? |
| For millions of years the earth was uninhabited.' | Миллионы лет Земля была необитаема. |
| 'Nonsense. | -- Чепуха. |
| The earth is as old as we are, no older. | Земле столько же лет, сколько нам, она не старше. |
| How could it be older? | Как она может быть старше? |
| Nothing exists except through human consciousness.' | Вне человеческого сознания ничего не существует. |
| 'But the rocks are full of the bones of extinct animal s--mammoths and mastodons and enormous reptiles which lived here long before man was ever heard of.' | -- Но в земных породах -- кости вымерших животных... мамонтов, мастодонтов, огромных рептилий, они жили задолго до того, как стало известно о человеке. |
| 'Have you ever seen those bones, Winston? | -- Вы когда-нибудь видели эти кости, Уинстон? |
| Of course not. | Нет, конечно. |
| Nineteenth-century biologists invented them. | Их выдумали биологи девятнадцатого века. |
| Before man there was nothing. | До человека не было ничего. |
| After man, if he could come to an end, there would be nothing. | После человека, если он кончится, не будет ничего. |