“I summoned a leather tent too…” She fell on her butt and simply laughed at the situation. The adrenaline from surviving the fight and actually taking down a Centurion slowly left her body as she laughed long and deep.
— Я теж викликав шкіряний намет... Вона впала на попу і просто посміялася над ситуацією. Адреналін від того, що вона вижила в бою і фактично знищила Центуріона, повільно покинув її тіло, коли вона довго і глибоко сміялася.
“And I’m naked again, fucking great,” she said finally, chuckling a couple more times as she got up. She then walked toward the crater and looked inside. Nothing of the Centurion remained.
"І я знову гола, до біса чудова", - сказала вона нарешті, посміхнувшись ще кілька разів, коли підвелася. Потім вона підійшла до кратера і зазирнула всередину. Від сотника нічого не залишилося.
“Quite a blast, hmm?” she commented, then she looked around the room. “Whatever Iron Man bullshit powers these things—”
«Справжній вибух, хм?» — прокоментувала вона, а потім озирнулася по кімнаті. "Яка б фігня Залізної Людини не керувала цими речами..."
She stopped herself as ashen wings appeared on her back. The pond. Water. Yes.
Вона зупинилася, коли на її спині з'явилися попелясті крила. Ставок. Вода. Так.
Flying upward, she soared toward the pond and let herself fall into the cool, clear water.
Злетівши вгору, вона злетіла до ставка і дозволила собі впасти в прохолодну прозору воду.
*
Rin watched as a massive bolt of lightning cascaded through the guardian, finishing it off in the process. It clattered to the ground, and so did she, completely spent.
Рін дивилася, як величезна блискавка каскадом проносилася крізь вартового, добиваючи його. Він стукотів об землю, і вона теж, зовсім змарніла.
That Inström is nuts…
Цей Inström збожеволів...
‘ding’ Your group has defeated [Taleen Guardian – level 201]. For killing an adversary 30 or more levels above your own, you receive bonus experience.
'ding' Ваша група перемогла [Taleen Guardian – рівень 201]. За вбивство супротивника на 30 і більше рівнів вище свого, ви отримуєте бонусний досвід.
…
‘ding’ Your group has defeated [Taleen Guardian – level 200]. For killing an adversary 30 or more levels above your own, you receive bonus experience.
'ding' Ваша група перемогла [Taleen Guardian – 200 рівень]. За вбивство супротивника на 30 і більше рівнів вище свого, ви отримуєте бонусний досвід.
‘ding’ Sword Dancer has reached level 166. 5 stat points awarded.
Танцюрист меча «дін» досяг 166-го рівня. Нараховано 5 очок статистики.
‘ding’ Bladed Whirlwind reaches 2nd level 4
«Дін» Bladed Whirlwind досягає 2-го рівня 4
“That was the last one,” someone said. She grunted as she lifted herself up from the ground and smiled.
— Це було востаннє, — сказав хтось. — буркнула вона, підводячись із землі й усміхаючись.
Rin put her stat points into Vitality, Endurance, and Dexterity before sheathing her curved swords and looking around.
Рін поклала свої очки характеристик на Життєву силу, Витривалість і Спритність, перш ніж піхви своїх вигнутих мечів і озирнутися навколо.
The expedition had voted on taking an apparently nearly cleared route through the dungeon, and a majority of the people had agreed. Rin would likely return here with another team or even her own as soon as she reached their levels. It was certainly effective to fight against enemies of such a high level.
Експедиція проголосувала за те, щоб піти, очевидно, майже очищеним маршрутом через підземелля, і більшість людей погодилися. Швидше за все, Рін повернеться сюди з іншою командою або навіть зі своєю власною, як тільки досягне їхнього рівня. Воювати з ворогами такого високого рівня, безумовно, було ефективно.
They had encountered much fewer enemies than before and progressed incredibly far into the dungeon already. At least from a purely geographical perspective. Rin had no idea how big this city had once been.
Вони зіткнулися з набагато меншою кількістю ворогів, ніж раніше, і вже неймовірно далеко просунулися в підземелля. Принаймні з суто географічної точки зору. Рін навіть не здогадувалася, наскільки великим колись було це місто.
“We’re gonna briefly rest here and move on in three hours!” Agor shouted. On hearing that, some people started building their cooking stations, while others went to the smiths to get armor or weapons repaired. Rin had checked her swords and they were fine, so she joined the queue forming for food.
— Ми тут ненадовго відпочинемо і за три години рушимо далі! — вигукнув Агор. Почувши це, одні люди почали будувати свої кухонні станції, а інші йшли до ковалів, щоб полагодити обладунки чи зброю. Рін перевірила свої мечі, і з ними все гаразд, тож вона приєдналася до черги за їжею.
“Scout report…” she heard someone say, and over half the people in the queue looked backward to see a healer working on a nasty cut one of the rogue scouts had received. Jasper, Inström, and Agor were talking to the man until Jasper broke off to draw something on the map that was hastily placed on a table two servants had erected nearby.