Керівник експедиції буркнув і кинув на неї швидкий погляд, коли вона доторкнулася до нього і відпустила свою Реконструкцію до роботи, перш ніж знову зосередитися на ворогу. Через кілька секунд вона залікувала його найважчі травми. Не те, щоб їх було багато.

Below, spells were being slung from the group of mages who now had two tanks to protect them against any ranged attacks. Some of the warriors would only be a liability when fighting the Centurion, so they hung back.

Внизу від групи магів, які тепер мали два танки для захисту від будь-яких дистанційних атак, лунали заклинання. Дехто з воїнів був би пасивом лише під час битви з Центуріоном, тому вони відступали.

Fire and ice hit the Centurion while Agor and Jasper kept the machine busy up close. Ilea stayed in the air, watching the overwhelming victory unfold. She didn’t feel like engaging the enemy anymore and simply stayed in the air.

Вогонь і лід обрушилися на Центуріона, а Агор і Джаспер тримали машину зайнятою зблизька. Ілея залишалася в повітрі, спостерігаючи за розгортанням приголомшливої перемоги. Їй більше не хотілося вступати в бій з ворогом і вона просто залишалася в повітрі.

Just get it over with already…

Просто покінчіть з цим вже...

Before long, the centurion reached its final phase and kept getting battered from ranged attacks. A minute after it started to glow, the lower-level fighters retreated behind the tanks, and a few yellow and blue barriers were also conjured up by three mages before the explosion shook the room.

Невдовзі центуріон досяг своєї завершальної фази і продовжував отримувати удари від дистанційних атак. Через хвилину після того, як він почав світитися, бійці нижчого рівня відступили за танками, і кілька жовто-блакитних бар'єрів також були викликані трьома магами, перш ніж вибух сколихнув кімнату.

Ilea stayed in the air and tried hard to push against the shockwave. Partially successful, she landed with only a few minor wounds, a couple of meters behind where she’d been floating.

Ілея залишалася в повітрі і з усіх сил намагалася протистояти ударній хвилі. Частково досягнувши успіху, вона приземлилася лише з кількома незначними пораненнями, на пару метрів позаду того місця, де вона плавала.

‘ding’ Your group has defeated [Taleen Centurion – level 305]. For killing an adversary 120 or more levels above your own, you receive bonus experience.

'ding' Ваша група перемогла [Taleen Centurion – рівень 305]. За вбивство супротивника на 120 і більше рівнів вище вашого власного, ви отримуєте бонусний досвід.

‘ding’ Azarinth Healer has reached level 184. 5 stat points awarded.

Цілитель Азаринт досяг 184-го рівня. Нараховано 5 очок статистики.

No wonder people have difficulties leveling in groups… she thought, putting her points into Wisdom.

Не дивно, що люди відчувають труднощі з вирівнюванням у групах... — подумала вона, вкладаючи свої думки в Мудрість.

“Anybody injured?” she asked as she approached the group, but no one seemed to be more than battered or simply tired. Some people looked at her, one of them even nodding in appreciation. Inström didn’t say a thing about her healing him.

«Хтось поранений?» — запитала вона, підходячи до групи, але ніхто, здавалося, не був більш ніж побитий або просто втомлений. Деякі люди дивилися на неї, один з них навіть кивнув на знак вдячності. Інстрем нічого не сказала про те, що вона його зцілила.

“I’m gonna continue with clearing. You feel up for it?” Ilea asked Agor when she reached him. He just nodded and motioned for her to march on.

"Я продовжу розчищення. Ти відчуваєш себе готовим до цього?» — запитала Ілея в Агора, коли підійшла до нього. Він лише кивнув і жестом попросив її йти далі.

“Thanks for the help, Lilith,” Jasper said as he came up to her. “You saved some lives today. We’ll regroup and get the corpses out of here. Feel free to clear as much as you like,” he finished, almost in a resigned way, before going back to the group.

— Дякую за допомогу, Ліліт, — сказав Джаспер, підходячи до неї. "Ви сьогодні врятували кілька життів. Ми перегрупуємося і вивеземо звідси трупи. Не соромтеся очищати стільки, скільки забажаєте, — закінчив він, майже покірно, перш ніж повернутися до групи.

“Let’s go then,” she said to Agor, leading the way out of the huge room.

— Тоді ходімо, — сказала вона Агору, виводячи з величезної кімнати.

It would likely take a while until the expedition came down here again and there probably wouldn’t be as many of them, so she decided to slow her pace a little as they walked through the dark corridors.

Ймовірно, пройде деякий час, перш ніж експедиція знову спуститься сюди, і їх, ймовірно, буде не так багато, тому вона вирішила трохи сповільнити свій крок, поки вони йшли темними коридорами.

“So, ever found an ancient item?” she asked Agor.

«Отже, ви коли-небудь знаходили стародавню річ?» — запитала вона Агора.

“No, sadly not, but I’ve seen some. Why do you ask?”

"Ні, на жаль, ні, але я бачив деякі. Чому ви питаєте?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги