The hour passed and Inström stopped his magic, having given Ilea another four levels of Lightning Resistance. He refused to use anything stronger on her, and Ilea was sure there’d be no way for her to convince the old man.
Минула година, і Інстрем припинив свою магію, надавши Ілеї ще чотири рівні опору блискавці. Він відмовився застосувати до неї що-небудь сильніше, і Ілея була впевнена, що їй ніяк не вдасться переконати старого.
People seemed disappointed and slowly dispersed – until someone shouted.
Люди здавалися розчарованими і повільно розходилися – поки хтось не закричав.
“Lilith! I dare you to stand against my strongest spells!”
— Ліліт! Насмілюсь тобі протистояти моїм найсильнішим чарам!»
The man was clothed in a dark robe with a stereotypical wizard hat.
Чоловік був одягнений у темний халат зі стереотипним капелюхом-чарівником.
“What do you have to offer then, grand wizard?” she asked, grinning at the man.
«Що ж ти маєш запропонувати, великий чарівнику?» — запитала вона, посміхаючись чоловікові.
“I bet that my mightiest spell can push you back over ten meters! Many times what any here have managed so far,” he said. Some people interjected, and others called his statement a bluff.
— Б'юся об заклад, що моє наймогутніше закляття може відкинути тебе назад на десять метрів! У багато разів більше, ніж будь-кому тут вдалося досі", - сказав він. Одні втрутилися, а інші назвали його заяву блефом.
“Well then, bet against me, fellas, but you’ll see,” the man called, a little less dramatically.
— Ну, тоді б'йтеся об заклад проти мене, хлопці, але ось побачите, — гукнув чоловік трохи менш драматично.
I like where this is going… free resistances and a bit of a challenge to boot.
Мені подобається, до чого це призводить... Безкоштовні опори та трохи виклику на додачу.
“You may use magic or other skills on me to see if they have the desired reaction. But for every single attempt, you owe me a piece of silver,” Ilea said and smiled brightly. “Shall we?”
"Ви можете застосувати до мене магію або інші навички, щоб побачити, чи є у них бажана реакція. Але за кожну спробу ти винен мені шматочок срібла, — сказала Ілея і яскраво посміхнулася. — А що?
She started to walk back to the destroyed trap room but paused as she passed Agor.
Вона почала йти назад до зруйнованої кімнати-пастки, але зупинилася, проходячи повз Агора.
“When do we continue, Agor?” she asked. He just shook his head.
«Коли ми продовжимо, Агор?» — запитала вона. Він лише похитав головою.
“There’s a lot to organize with all the things we found. Gonna take a while. Reinforcements and workers will be brought from Dawntree as we secure a route through the residential area,” he explained before he started walking back to the other leaders.
«З усіма речами, які ми знайшли, потрібно багато чого організувати. займе деякий час. Підкріплення та робітники будуть доставлені з Світанку, коли ми забезпечимо маршрут через житловий район», — пояснив він, перш ніж повернутися до інших лідерів.
“Oh, Agor, before you go back, quick question. I kinda want to get some of my skills higher quickly. You think I could just use them against sword guardians? Should still be effective, right? Seems reasonable before we face the last room.”
— Ой, Агор, перш ніж ти повернешся, коротке запитання. Я начебто хочу якнайшвидше підвищити свої навички. Ви думаєте, що я міг би просто використати їх проти охоронців мечів? Все одно має бути ефективним, чи не так? Здається розумним, перш ніж ми зіткнемося з останньою кімнатою».
“If you kill them in a reasonable time, yes. Just like you did before. Though just dancing around them won’t do you much good, given how easily you already deal with them. After a while, the skill bonus will be quite similar to simply using it on your own,” he said. “Anything else, Miss Lilith?”
"Якщо ви вб'єте їх у розумні терміни, так. Так само, як і раніше. Хоча просто танці навколо них не принесуть вам великої користі, враховуючи, як легко ви вже справляєтеся з ними. Через деякий час бонус за навички буде дуже схожий на те, щоб просто використовувати його самостійно», — сказав він. — Ще щось, міс Ліліт?
She shook her head.
Вона похитала головою.
Going to actually have to find more dangerous monsters to fight. To level skills as well. Suppose it makes sense. Otherwise people could just cage a strong monster and let some low-level mage attack from a safe distance.
Насправді доведеться знайти більш небезпечних монстрів для битви. Для підвищення рівня навичок також. Припустимо, що в цьому є сенс. В іншому випадку люди могли б просто посадити сильного монстра в клітку і дозволити якомусь магу низького рівня атакувати з безпечної відстані.
She shrugged, heading into the trap room, which was beginning to look like a wild magical beast had been rampaging through it. Or an army of them. She motioned for the challenger mage to begin.
Вона знизала плечима, прямуючи до кімнати-пастки, яка починала здаватися такою, наче в ній лютував дикий чарівний звір. Або їх армія. Вона жестом попросила мага-претендента почати.