— Мистер Малфой, а у вас, я вижу, нет кольца, — проницательно заметил Ивар.

— И не будет, — спокойно ответил Скорпиус и резко крутанул руль, четко входя в крутой поворот. — Я гомосексуалист.

Такого откровения Маккой явно не ожидал — он поперхнулся, закашлялся и виновато улыбнулся, пытаясь переждать спазмы в горле.

— Простите, — продолжил Ивар. — Мне стоило догадаться, когда вы сказали про одного.

Гарри взглянул в зеркало и мысленно выматерился, проклиная и поездку эту, и Маккоя вместе с ней. Вот ведь чертов хитрец — не надо быть легилиментом, чтобы ощутить исходящий от него интерес к Малфою. Всеми правдами и неправдами решил ведь разузнать, открыта ли ему дорога.

— И это не просто были слова, мистер Маккой. Насколько я знаю, Скорпиус состоит в отношениях. Достаточно серьезных и длительных, — вмешался Гарри, даже не заметив, что назвал Малфоя по имени, нарушая показную субординацию.

Скорпиус глянул на него в зеркало и улыбнулся краешком губ.

— Еще раз простите, — если Ивар и был разочарован, виду он не подал. — Думаю, это не моё дело.

И все же взгляд, который он бросил на Скорпиуса, Гарри не понравился. К счастью, скоро стало не до выяснений личных предпочтений: Скорпиус ни с того ни с сего резко дал по тормозам.

— Прошу меня простить, — сказал он сдавленно. — Я на минуту.

Он быстро вышел из машины, оставив Гарри и Ивара озадаченно переглядываться.

— Он тяжело переживает свою ориентацию? — спросил Маккой озабоченно. — Я надавил на больное?

А Гарри и сам хотел бы знать, что происходит. Он и так еле удержался от того, чтобы не ринуться следом за Малфоем с выяснениями, что случилось... Да и объяснить не мешало, отчего Маккой "пересказал" его слова, что такие, как Скорпиус встречаются через одного.

— Прежде не замечал, — растерянно проговорил он и выглянул в окно, ища глазами Скорпиуса.

Тем временем Скорпиус миновал придорожные кусты и, не задумываясь, перешагнул через живую изгородь забора.

— Там, кажется, какая-то птица, — наконец разглядел объект малфоевского интереса Ивар. — Ворона, кажется, или голубь... Хотя нет. Слишком крупная.

— Сова, — безошибочно опознал Гарри и едва не рассмеялся. Ну это надо же! Даже среди маггловского Лондона Скорпиус умудрился найти сову.

Вернулся Скорпиус быстро — птица легко дала себя поймать и даже, казалось, сама пошла к Малфою.

— Мистер Поттер, вы не возражаете? — спросил Скорпиус, открыв заднюю дверь. — Или посадить в багажник? У нее что-то с крылом.

— Какой еще багажник? Живо давай мне ее на руки, — отозвался Гарри. — Бедняга, — с сожалением произнес он, посадив сову к себе на колени.

И хотя попавшую в передрягу птицу очень было жаль, и Гарри искренне сочувствовал ей, он ощутил, будто с души спал камень. Как хорошо, что причиной сдавленного малфоевского голоса на этот раз был не он. И все же, объясниться со Скорпиусом все же стоило.

Но это уже дома и на кровати, рассудил Гарри, припоминая самые действенные способы демонстрации Малфою отношения к нему.

— У нее письмо на лапе, — сказал Скорпиус, дергая машину с места. — И довольно потрепанное. Наверное, уже долго ищет адресата. Когда доедем я аппарирую её домой. Мои её накормят.

— Ваши родители? — уточнил Ивар с интересом.

— Мои совы, — поправил Скорпиус, и у Маккоя от удивления вытянулось лицо.

— Вы разводите сов? — чуть придя в себя, спросил он. — Не думал, что их легко приручить. Как любопытно... — словно рассуждая вслух, произнес он. — Мистер Малфой, — чуть погодя, обратился он. — Могу я взглянуть на ваших птиц? Признаться, живьем я их никогда не видел. Только на картинках.

От такого откровенного подката Гарри стиснул зубы столь сильно, что заходили желваки. К счастью, никто — ни Ивар, ни Скорпиус — этого не увидел. Поэтому, быстро взяв себя в руки, Гарри проговорил как можно спокойнее:

— Для этого вам придется аппарировать. Не самое приятное ощущения для новичка, — сообщил он. — А эта чем вам не объект для наблюдений? — он кивнул на сидевшую на коленях сову. — Прекрасный экземпляр. Уставшая, правда, но тем лучше для вас — меньше вероятности, что прокусит клювом палец.

— Признаюсь, мне интересны не только совы, — простодушно улыбнулся Ивар. — Но и ваша загадочная "аппарация" и магический город. Вы сейчас фактически у меня в гостях, и я боюсь, что мне может не представиться возможности напроситься с ответным визитом.

— Я живу не в городе, мистер Маккой, — разочаровал его Скорпиус. — Но если вам интересно, вы, конечно, можете посмотреть на сов и мой дом. Магии там достаточно много, чтобы понять разницу между нашими мирами. При условии, что мистер Поттер не будет возражать.

«Интересны ему не только совы. Да уж конечно — подобраться к Скорпиусу куда интереснее», — возмутился про себя Гарри, тщательно следя за лицом, чтобы ничем не выдать свои эмоции, и опустил глаза на сову, не давая пока никакого ответа.

Ведь вполне могло так случиться, что не почувствовав встречного восторга, Ивар постесняется напрашиваться в гости к Малфою во второй раз.

Могло, конечно. Но не случилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги