Но то ли Малфой не верил в появление Главы Аврората в своем мэноре, то ли, впав в ступор, напрочь утратил способность связно мыслить, но слушать Гарри он не стал.

— Ни шагу больше! — крикнул Драко, намереваясь сделать выпад.

— Ну хватит уже! — рыкнул Гарри, выбив из его рук шпагу магическим потоком. Под проливным дождем чары его были не так сильны, но их все же хватило, чтобы справиться с задачей. — Вот... Так-то лучше... — значительно смягчив тон, шагнул к онемевшему Драко.

— Поттер? — переспросил Драко внезапно севшим голосом. — Мерлин, это правда ты?

— Правда он, — хмыкнул Ивар, взбегая по ступеням под защиту крыльца. — Узнать, конечно, сложновато, но можете не сомневаться.

Гарри поднялся вслед за ним, тщательно отряхнулся и с облегчением снял маску.

— Самому не верится, но я чертовски рад тебя видеть... — протянул Драко, глядя на него со странной смесью недоверия и надежды.

— Я тоже рад, что мне не пришлось искать всех вас под обломками стен, — с некоторым облегчением сказал Гарри. — Твой сын очень беспокоится за вас.

Драко коротко кивнул — совсем равнодушно — будто заранее исключал возможность, что Скорпиус может попасть в беду, мол, и волноваться-то ему смысла особо не было. Никаких вопросов — ни как у него дела, ни как себя чувствует, ни все ли в порядке — словно его сын и впрямь в огне не горел и в воде не тонул.

— Можешь ему передать, что у него появился шанс, — сухо бросил он. — Он поймет, о чем речь. Ему весьма повезло.

Может, конечно, Скорпиус и поймет, но понять хотел и сам Гарри. И вообще не такую реакцию он ожидал увидеть!

— Какой шанс, Малфой? — раздраженно спросил он. — И почему, дракклы тебя раздери, ты даже не спросишь, как он? — со злостью выпалил он, разом припоминая все рассказы Скорпиуса об отношении к нему в семье.

— Раз с тобой всё нормально, то с ним и подавно, — пожал плечами Драко. — Не удивлюсь, если он построил подземный бункер задолго до того как всё это случилось, но даже не подумал предупредить семью. Ну или подумал, но решил этого не делать.

Гарри открыл было рот, чтобы ответить так резко, как только мог, но его опередил Ивар.

— Пошли, Гарри, нам здесь делать нечего, — сказал он решительно, беря Гарри под руку. — Скажем Скорпиусу, что отца его мы не нашли, а нашли только какого-то ублюдка, странно на него похожего.

— Погоди, — выдохнул Гарри, удержав намеревающегося уйти Ивара. — Это нормально. Просто этот человек вбил в себе голову очередную херню и в который раз убежден в собственной правоте. А переубеждать бесполезно, — сообщил он и снова обратился к Драко. — Рассказывай, что случилось. О каком шансе для Скорпиуса ты говорил?

— Теперь он — единственный наследник, — пояснил Драко, скипнув зубами. — И, видимо, единственный из Малфоев, сохранивший магию, — добавил с такой горечью, что не смотря ни на что Гарри стало его чуть-чуть жаль.

— Мыться не пробовали? — неприязненно буркнул Ивар.

— Я не могу наколдовать воды, — едва ли не прорычал Драко. — Неужели не понятно? А эльфы исчезли вместе с магией поместья. И, мистер как-вас-там, скажу вам по секрету, меня меньше всего волнует, как я сейчас выгляжу!

— А уж меня и подавно! — отбрил Ивар. — Вы, мистер-как-вас-там, сумеете колдовать, если помоетесь, а уж как вы возьмете воду — это уже не наше дело. Ты узнал, что хотел? — толкнул он Гарри локтем. — Если да, то пойдем уже, бесит меня этот тип!

— Кто погиб и как? — спросил Гарри отрывисто, проигнорировав его. — Твой брат, как я понимаю? А кто ещё?

— Брат, отец и мать, — перечислил Драко деревянным голосом. — Они были в теплицах, там сложные пространственные чары, да и климатических было полно. Их просто сплющило внутри в кашу вместе с растениями. Мы с Асторией были в саду, так что нам повезло, — он горько усмехнулся. — Мы просто стали сквибами. Но вы говорите, что это из-за дождя... — он перевел взгляд с Гарри на Ивара и нахмурился. — Тогда как вы разгуливаете под ним без такой же одежды?

— Так всё просто, — Ивар ослепительно улыбнулся с наслаждением отчеканил: — Я маггл.

— Надо было нам тоже маггловскую прислугу завести, — протянул Драко, бросив на Ивара словно оценивающий товар на аукционе взгляд. — С домовиками оно удобнее, но, как оказалось, не столь надежно. Было бы кому воду принести.

— Это не мой помощник, — ответил Гарри. — Наверняка ты имел в виду именно это слово, когда говорил о прислуге, — хмыкнул он, мельком взглянув на Ивара. — Он, можно сказать... друг, — сказал он, даже не удивившись, как легко ему было назвать Ивара другом.

— Хмм... маггл? Даже от тебя не ожидал... — пораженно выдохнул Драко, удивленно уставившись на них обоих. — Впрочем, это совсем не мое дело, с кем ты спишь, — тут же отмахнулся он и замолчал, словно обдумывал, стоит ли говорить дальше. — Поттер, — продолжил он он. — Наколдуй нам воду. Пожалуйста, — попросил, невероятным усилием воли выдавливая из себя каждое слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги