Скорпиус вернул ему улыбку и, холодно посмотрев на мать, достал палочку.

В скороговоркой произносимых заклинаниях Гарри узнал некоторые бытовые чары, но большинство были различными восстанавливющими и омолаживающими — для довольно скверно выглядевшей старинной мебели и стен. Закончив, Скорпиус ни слова не говоря родителям аппарировал куда-то, а вернувшись, равнодушно сообщил:

— Все ванные в доме полны горячей воды под Стазисом, бассейн внизу — холодной. Я пришлю к вам одну из моих сов для связи, если нужно будет что-то еще, и немного еды.

— А ты?.. — натянуто спросила Астория. — Где будешь ты?

Если Скорпиус что и намеревался ответить, Драко сделать ему это не дал, опередив весьма едко:

— Дорогая, мне кажется, ты спрашиваешь зря. Разве нашего сына когда интересовали такие мелочи, как твое спокойствие? Не говоря уже об интересах семьи?

— Помолчи, Драко! — неожиданно для всех пресекла его Астория. — Скорпиус? — вопросительно протянула она и выжидающе взглянула на сына, давая понять, что всё же ждет ответа.

— На данный момент наша база в маггловском Лондоне, — просто и без вызова ответил Скорпиус, но Драко все равно вскинулся так, будто он признался в том, что самолично устроил этот дождь. — Там мы даже без магии не окажемся изолированы. Если хотите, мы можем забрать вас с собой.

Дослушав сына, Астория вопросительно посмотрела на скривившегося Драко и отвела глаза в сторону — одного мгновения оказалось вполне достаточно, чтобы понять, ее муж ни за что не променяет стены родного мэнора на маггловское пристанище.

— Пожалуй, нет, — сдержанно проговорила она. — Мы с твоим отцом останемся там, где должны быть.

Были ли ее слова невысказанным вслух укором Скорпиусу, либо же обычным стремлением поддержать мужа, Гарри так не понял. Да и влезать в эти дебри желания не было.

— Если ты закончил, аппарируем назад, — сказал он Скорпиусу, не собираясь ни минуты дольше нужного задерживаться в этом искренне неприятном ему обществе.

— Мама, тебе что-нибудь еще понадобится? — спросил Скорпиус.

— Нет, дорогой, — грустно улыбнувшись, покачал головой Астория. — Только пообещай мне, что будешь осторожен.

— Не волнуйся, рисковать понапрасну мне никто не даст, — хмыкнул Скорпиус, беря Гарри и Ивара за руки. — Я очень рад, что с тобой все в порядке, — добавил он и, холодно кивнув отцу, аппарировал.

— Ты сможешь связаться с нашими — узнать, кто жив-здоров, и, когда я скажу, сообщить им координаты для аппарации? — Гарри обратился к Скорпиусу, едва они очутились в своем убежище. — И какие есть поблизости заброшенные станции? Так чтоб и не близко отсюда, но и не далеко.

Надо было как можно быстрее собрать уцелевших авроров, но сначала стоило выбрать место сбора. Приводить всех сюда — затея не из лучших и могла обернуться лишними и никому не нужными проблемами — не дай Мерлин, информация об их местонахождении просочится, что очень нежелательно и весьма опасно. На данный момент об этом месте знают только они трое — и так будет и впредь, рассудил Гарри.

— Есть одна, — кивнул Скорпиус. — Вполне подходящая, как мне кажется, но аппарировать туда я не рискну. Давай я отправлю сообщение аврорам, чтобы ждали дальнейших указаний, а мы с Иваром разведаем место? Тебе же, как мне кажется, стоит встретиться с Роу.

— Мне тоже так кажется, — недобро прищурился Гарри и проверив, застегнут ли как следует комбинезон, надел защитную маску. — Не теряй времени. Наладь связь с аврорами и на разведку. К вечеру все они должны быть в сборе.

— Гарри, подожди! — остановил его Скорпиус и поспешно призвал свою мантию. Он отстегнул от нее значок, зачарованный на связь с его экранным артефактом, и расстегнул на нем комбинезон, цепляя значок ему на футболку. — Это чтобы я мог связаться с тобой. И пожалуйста постарайся найти нам мобильные телефоны.

— Я очень постараюсь не задушить голыми руками Джорджа Роу. И если мне это удастся, считай, что телефоны уже у нас, — в шутку ответил Гарри. Только вот интонации, с которыми он скорее процедил, нежели произнес слова, совсем не были шутливыми. Потому что если бы не их острая необходимость в этом человеке, Гарри вовсе не был уверен, что не поддался бы соблазну действительно сомкнуть пальцы на его шее. — Смотри не упусти нашего заложника, — гораздо веселее хмыкнул он, взглянув на Ивара. — Он нам еще пригодится.

— Закую в цепи, — серьёзно кивнул Скорпиус.

— О Боже, да! — мечтательно простонал Ивар и широко улыбнулся.

— Удачная мысль! — с чувством выдохнул Гарри и едва ли не рассмеялся. Реакция Ивара — столь непосредственная и вместе с тем так невероятно искренне им преподнесенная — не могла не заставить как минимум улыбнуться в ответ. Но вызывала ли она одну лишь улыбку?

Невольно представив Маккоя связанным, покорным — и о, Мерлин! — абсолютно голым, Гарри буквально замер, прислушиваясь к новым, зародившимся вопреки здравому смыслу желаниям. Но может, всему виной лишь его разыгравшееся воображение и вынужденное воздержание? Может, все это химера и просто показалось? По всей логике, ответ мог быть только одним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги