— Вот, — Роу пошуршал бумагами на столе и протянул ему запечатанный конверт. — Точные координаты, мы подготовились. Засады с нашей стороны не будет, но что выкинут эти твари — тут я ручаться не могу. Послушайте, мистер Поттер, — он вздохнул и устало потер лоб, — не надо думать, что нам всё безразлично то, что происходит. Маги вы или нет, но мы все в первую очередь люди. И хотя я очень не уверен, что костюмы химзащиты и БТРы сильно вам помогли бы этим утром, я всё же чувствую некую ответственность за произошедшее. Должен сказать, что за ночь мы собрали на складах образцы всего, что могло бы вам пригодится, и довольно значительный запас продовольствия. Кроме того, у вас есть ваше юное дарование, думаю, ему не составит труда снова взломать наши сети, тем более, что пароли по какой-то нелепой случайности поставили почему-то те же, что и были, — он усмехнулся. — Думаю, он же сможет придумать какой-то новый неотслеживаемый способ связи. Ну а пока, если вы не хотите навлечь гнев этих тварей ещё и на нас, уходите, пожалуйста.

Гарри принял конверт и согласно кивнул — страх Роу он понять вполне мог. Скорее всего, именно страх за собственную шкуру и толкнул магглов им на помощь. В конце концов, шансы у волшебников разбить врага действительно могут быть. И если им удастся отразить опасность, то возможно, до магглов война и не до дойдет, погаснув на первом же препятствии. Другое дело, что если бы эти существа хотели напасть на магглов, то наверняка уже напали бы. Но уверять в этом Роу никто не собирался.

А может его, и правда, совесть замучила. Но какими бы то ни были мотивы, интуитивно Гарри чувствовал, что предательства со стороны NCA можно не опасаться. Сухо попрощавшись и не желая терять больше времени, он аппарировал обратно.

* * *

На нужную станцию метро они аппарировали, а вот вход в заброшенную часть пришлось поискать. Внутри всё оказалось весьма похоже на их собственную станцию, и, Скорпиус недолго думая созвал авроров.

— Малфой! Слава Мерлину! — послышалось со всех сторон — о способностях Скорпиуса успели узнать даже те, кто никогда с ним не общался, и теперь люди, похоже, возлагали на него надежды, которые он пока не мог оправдать.

Коротко объяснив всем текущую ситуацию, Скорпиус поинтересовался у Ивара, знает ли тот какой-нибудь большой магазин в эвакуированной зоне. Вместе они аппарировали сразу внутрь и потом вернулись за несколькими аврорами. Чистить полки и обустраиваться на новом месте Скорпиус предоставил им самостоятельно.

— Ивар, а чему учат в школах маггловских детей? — задумчиво спросил он, вернувшись на базу. — Все то, что в вашем мире заменяет магию.

— Все то, что может заменить магию... — задумавшись, повторил Ивар. — Детям преподают физику, химию, биологию — да, пожалуй, все естественные науки способны дать знания, эквивалентные магическим. Но боюсь, что школьного курса будет недостаточно — слишком он уж поверхностный. Чтобы понимать природу вещей, нужны более углубленные знания. А что ты задумал? Ты мне скажи точно, может, я тебе хоть с разделом помогу, — улыбнулся он и опустился на край их огромной кровати.

— Биология — это про животных, да? — Скорпиус достал АйДжамп, скинул куртку и залез на свое место на кровати. — Смотри сюда, из этих разделов что про насекомых? — позвал пару секунд спустя.

И Ивар без долгих колебаний лег с ним рядом.

* * *

Гарри уже выходил из апарационной воронки, как до него донесся обрывок столь необычного разговора, будто он аппарировал не на базу, а на симпозиум зоологов-любителей.

— ... нужно с общей энтомологии. Откуда ты знаешь, где искать? — разорялся Ивар. — В двукрылых, прямокрылых или жесткокрылых? Погляди, сколько их тут видов!

— Не видов, а отрядов, — педантично уточнил Скорпиус.

Представшее зрелище не уступало в интересе услышанному. Скорпиус полусидел-полулежал, подоткнув себе под голову подушку. Маккой вытянулся рядом, опираясь на локоть и едва ли не нависая над Скорпиусом. И оба завороженно таращились в малфоевский АйДжамп. Услышав характерный звук аппарации, оба вскинули головы, синхронно подняли глаза и растерянно уставились на Гарри, видимо все еще размышляя о каких-то-там-крылых.

— У вас такой вид, будто вы порно смотрели, — хмыкнул Гарри, окинув долгим взглядом обоих. Черт возьми, а ведь удалось же Маккою притереться к ним — незаметно так, осторожно... Хотя не удивляло даже то, что негативных эмоций Гарри по этому поводу теперь не испытывал — по всей видимости, в какой-то из моментов Ивар перешел для него в разряд своих.

— Что такое "порно"? — как всегда вычленил главное и не упустил случая вогнать в тупик Скорпиус.

— Найди в поисковике, — хмыкнул Гарри, взглянув на пораженного вопросом Ивара. — Не удивляйся ничему. Мальчика воспитывали на луне, — широко улыбнулся он Маккою и шагнул к кровати, усаживаясь рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги